10:45 Mar 28, 2011 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Didier Fourcot Local time: 12:54 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Preferred supplier list |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
Preferred supplier list Explanation: English wording is rather up to you as I am not in my native target, but let me explain what the French word "référencement" means there: - for large companies this is a procedure by which a vendor is "référencé" ie is on a list of "preferred suppliers", "authorized suppliers", "regular suppliers", "standard suppliers", depending on the company organization - this "référencement" may be multiple, you may have for example on the line "Référencement": "Dell Puteaux, Dell Montpellier, Dell Europe" meaning that you have detials registered as an approved vendor for these 3 subsidiaries An alternative solution could be "Listed vendor" Reference: http://fournisseurs.bnpparibas.com/lexique.htm Reference: http://www.kerneos.com/-Notre-politique-Achats- |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|