07:12 Apr 30, 2017 |
English to Swedish translations [PRO] Medical - Medical (general) / medical | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) Sweden Local time: 09:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | poster för/anteckningar om hemofililäkemedel |
|
poster för/anteckningar om hemofililäkemedel Explanation: Det måste ju syfta på anteckningar i e-dagboken om doser av hemofililäkemedlet. Hela din text handlar väl om en klinisk studie av emicizumab, som ju används mot hemofili A. Av det jag sett hittills verkar det som att patienten ibland även ska ta ett ordinarie hemofililäkemedel (faktor VIII) och då föra in det i e-dagboken som en separat post. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.