focusing more on cheese curls than barbell curls (idiom?)

Spanish translation: entrenar más la mandíbula que los abdominales/biceps, etc.

19:26 Apr 27, 2017
English to Spanish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
English term or phrase: focusing more on cheese curls than barbell curls (idiom?)
Not sure about this expression. Thank you!

context

Closing the Say-Do Gap
let’s face it; we all like to talk big.
Especially managers.
But the hard part is actually DOING what you say you will do. So many distractions, so little time.
It’s the management equivalent of talking about getting in shape but then focusing more on cheese curls than barbell curls.
Eloisa Anchezar
Argentina
Local time: 12:29
Spanish translation:entrenar más la mandíbula que los abdominales/biceps, etc.
Explanation:
Otra opción más neutra, por si te sirve.

Saludos.
Selected response from:

Néstor Adrián Rueda
Argentina
Local time: 07:29
Grading comment
genial!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8Enfocarse más en los tamales que en las abdominales
Benigno Torres
5centrarse más en el levantamiento de ganchito que en el levantamiento de pesas
SARA NOGUEIRA LAGO
3 +1darle más a las piezas dentales que a los músculos abdominales
JohnMcDove
3entrenar más la mandíbula que los abdominales/biceps, etc.
Néstor Adrián Rueda
3levantar un kilo de salchicha en luger de kilo de pesas / cambiar un kilo pesas por un kilo de salch
Rubén Muñoz
Summary of reference entries provided
One is food, the other part of a work-out
Ana Vozone

  

Answers


30 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
centrarse más en el levantamiento de ganchito que en el levantamiento de pesas


Explanation:
"Cheese curls" son los típicos ganchitos (aperitivos) de queso, y "barbell curls" son los ejercicios de pesas que se hacen para fortalecer los bíceps.
No se me ocurre ninguna frase hecha para traducirlo, pero esta es mi sugerencia. ¡Espero que te sirva!

SARA NOGUEIRA LAGO
United States
Local time: 06:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
Enfocarse más en los tamales que en las abdominales


Explanation:
Para una audiencia Mexicana.

Benigno Torres
Mexico
Local time: 04:29
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: gracias!

Asker: gracias a todos!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Beatriz Ramírez de Haro: Muy buena, aunque para España no serviría. Alternativa: "dedicarse más a los tamales que a los abdominales"
32 mins
  -> Gracias.

agree  SARA NOGUEIRA LAGO: ¡Qué buena!
46 mins
  -> Gracias.

agree  patinba: Un gol!
1 hr
  -> Gracias.

agree  Ana Vozone
1 hr
  -> Gracias.

agree  JohnMcDove: Con Beatriz. Pero el gol "de chicharro", como de Chicharito. ¡GOOOOOOLLLLL! ;-))
2 hrs
  -> Gracias.

agree  Gabriela Alvarez
2 hrs
  -> Gracias.

agree  Robert Carter: Buenísima, le diste en el clavo. La injusticia en este foro a veces me desespera.
2 days 5 hrs
  -> Gracias, no cre que sea injusto, la respuesta elegida es para una audiencia más internacional.

agree  Marcelo González: excelente :-)
57 days
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
entrenar más la mandíbula que los abdominales/biceps, etc.


Explanation:
Otra opción más neutra, por si te sirve.

Saludos.

Néstor Adrián Rueda
Argentina
Local time: 07:29
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
genial!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
levantar un kilo de salchicha en luger de kilo de pesas / cambiar un kilo pesas por un kilo de salch


Explanation:
Another witty play on words could be “levantar un kilo de salchicha en luger de kilo de pesas” or “cambiar un kilo pesas por un kilo de salchicha”.

Rubén Muñoz
United States
Local time: 03:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
darle más a las piezas dentales que a los músculos abdominales


Explanation:
Esta sería otra opción... aunque la de los "tamales", no parece que se pueda superar... ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2017-04-28 01:58:40 GMT)
--------------------------------------------------

Otra opción sería:

Centrarse más en comer quesitos que en ejercitar los conejitos...

Adviértase que "conejo" en México se refiere a al bíceps braquial:

1. m. Anat. bíceps que va desde el omóplato a la parte superior del radio y que, al contraerse, dobla el antebrazo sobre el brazo.

(DRAE)
http://dle.rae.es/?id=ADak4g1

... enfocarse en comer ganchitos, más que ejercitar los conejitos...

... centrarse más en el ganchito que en ejercitar un poquito.

... pensar más en comer ganchitos que en ejercitarse despuecito...

JohnMcDove
United States
Local time: 03:29
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 400

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Carter: Otra buena opción para México hubiera sido "GanSitos" en vez de ganchitos, que son unos pastelitos chatarríficos. Saludos John!
2 days 3 hrs
  -> Ja-ja. Muchas gracias Robert. Saludos cordiales. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


16 mins peer agreement (net): +1
Reference: One is food, the other part of a work-out

Reference information:
http://www.herrs.com/product.php?id=58


http://workoutlabs.com/exercise-guide/barbell-curls/

Ana Vozone
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 20
Note to reference poster
Asker: thank you!


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  JohnMcDove
2 hrs
  -> Thank you, John!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search