You are calling for

Russian translation: вы выполняете звонок/запрос для [исследования]

15:48 Apr 26, 2017
English to Russian translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: You are calling for
Как правильно перевести данную "конструкцию" в предложении:

You are calling for the EFC13429 study.

Ранее уже задавался вопрос подобной тематики: http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/medical_general...

Можно ли в данном случае переводить аналогичным образом - "Вы представляете исследование EFC13429"?

Зарание большое спасибо!
Dmitry Tarusin
Ukraine
Local time: 22:54
Russian translation:вы выполняете звонок/запрос для [исследования]
Explanation:
Аналогичным образом можно перевести предыдущую фразу:
"Ведите номер центра, для которого вы выполняете звонок/запрос".

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2017-04-26 16:09:59 GMT)
--------------------------------------------------

если речь идет об IVRS
Selected response from:

Margarita Vidkovskaia
Russian Federation
Local time: 22:54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2вы выполняете звонок/запрос для [исследования]
Margarita Vidkovskaia


Discussion entries: 3





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
you are calling for
вы выполняете звонок/запрос для [исследования]


Explanation:
Аналогичным образом можно перевести предыдущую фразу:
"Ведите номер центра, для которого вы выполняете звонок/запрос".

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2017-04-26 16:09:59 GMT)
--------------------------------------------------

если речь идет об IVRS

Margarita Vidkovskaia
Russian Federation
Local time: 22:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 1396
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vladimir Vaguine
20 mins
  -> Спасибо!

agree  Erzsébet Czopyk
1 hr
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search