GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:25 Apr 19, 2015 |
English to Russian translations [PRO] Medical - Medical (general) / Медицинское заключение | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andrey Svitanko Poland Local time: 19:20 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | очаговое разрастание |
| ||
5 | объемное образование |
| ||
4 | новообразование |
| ||
3 | очаговое образование |
|
очаговое образование Explanation: как-то я не очень уверен, что гистолог напишет: "новообразование"... вот "очаговое образование" - это ещё куда ни шло (особенно, как антипод диффузному поражению, ведь здесь указываются чёткие размеры этой структуры: "2.8x2.7cm") |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
новообразование Explanation: Обычно так -------------------------------------------------- Note added at 24 мин (2015-04-19 00:50:04 GMT) -------------------------------------------------- Конечно ошибки не будет, если напишете и опухолевидное образование или опухоль, если речь об опухоли в целом, а вообще "новообразование". Просто опухоль - это чаще tumor. В общем склоняюсь к новообразованию =) -------------------------------------------------- Note added at 7 час (2015-04-19 08:22:11 GMT) -------------------------------------------------- Пишут и еще как: http://medmsg.ru/q.php?id=39442 http://doktor.ru/q/yl2qw5/ http://www.lood.ru/consult/list/0/59.html http://polysalov.vipvrach.ru/p208.htm http://1urolog.ru/questions/tumors.html и так до бесконечности... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
очаговое разрастание Explanation: Очаговое разрастание (гиперплазия) - это, разумеется, по сути опухоль, но термин наиболее нейтральный, поскольку о характере злесь ничего не говорится, да и сам термин "опухоль" в тексте не употреблен. Ссылки применительно к надпочечникам: http://tinyurl.com/q6fp3ob |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
объемное образование Explanation: Устойчивый термин для этого понятия, характерный для подобного рода медицинских документов на русском языке. https://www.google.com/search?q="объемное образование&q... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.