Translators - Translator Resources
Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace

anglais: "addressing challenges" "to address challenges"

russe translation: Перед компанией стоит трудная задача решения вопросов, связанных с






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en anglais :"addressing challenges" "to address challenges"
Traduction en russe :Перед компанией стоит трудная задача решения вопросов, связанных с
Entrée par  :myrafla
Options :
- Contribuer à cette entrée

19:44 Oct 14, 2004Login or register (free) for more options.
traduction anglais vers russe [PRO]
Bus/Financial - Linguistique
Terme ou expression en anglais : "addressing challenges" "to address challenges"
Examples:
Efforts required to measure effectiveness and address challenges.

Company XXX is addressing challenges of its expanded mission and workforce.
John
Pered kompaniei X stoit trudnaya zadacha reshenia voprosov, svayzannyh s...
Explication :
Ya ne dumayu, chto challenge - eto problema. Problema - eto issue drugoq kategorii, hezheli challenge.
Eto prosto trudnaya zadacha.
Réponse sélectionnée de :

myrafla
États-Unis
Note du demandeur au répondeur
Graded automatically based on peer agreement.
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
5 +2Pered kompaniei X stoit trudnaya zadacha reshenia voprosov, svayzannyh s...
myrafla
5 +1учитывать/обращать внимание на/решать трудные вопросы/сложности
Montefiore
4 +1см.
Olga Bogdanov
3 +1искать решение проблем
Kirill Semenov
4преодолевать трудности, устранять недостатки (проблемы)xxxTatiana Nero
3...занимается решением задач
Dmytro Voskolovych
1yes there is an equivalent
Anastasia Leonova


  

Réponses

14 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 approbation des pairs (net) : +1
искать решение проблем


Explication :
The word `challenge' is a real challenge when translating into Russian, so each time you have to rephrase a sentence and seek for some special wordings. There is no a universal solution, unfortunately. In your examples I would propose such options:

Для оценки действенности и решения проблем требуются усилия.

Компания XXX ищет решения проблем, связанных с расширением ее деятельности и трудовых ресурсов (трудовыми ресурсами).

Kirill Semenov
Ukraine
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : russe
Points PRO dans la catégorie : 170

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord Denis Kiselev: Absolutely right! "Challenge" is always a challenge :)
3 jours12 heures
Login to enter a peer comment (or grade)


17 minutes   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...занимается решением задач


Explication :
Компания занимается решением новых задач....(которые возникли в связи с расширением спектра приоритетных направлений деятельности и штата сотрудников)

Dmytro Voskolovych
Ukraine
Langue maternelle : russe, ukrainien
Points PRO dans la catégorie : 4
Login to enter a peer comment (or grade)


2 heures   confiance : Answerer confidence 5/5 approbation des pairs (net) : +2
Pered kompaniei X stoit trudnaya zadacha reshenia voprosov, svayzannyh s...


Explication :
Ya ne dumayu, chto challenge - eto problema. Problema - eto issue drugoq kategorii, hezheli challenge.
Eto prosto trudnaya zadacha.

myrafla
États-Unis
Langue maternelle : russe
Points PRO dans la catégorie : 4
Note du demandeur au répondeur
Graded automatically based on peer agreement.

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord Nik-On/Off
8 heures
  -> thanks

Accord Montefiore: agree with your notion of "challenge"
8 heures
  -> Right. A challenge is not a problem yet, isn;t it?
Login to enter a peer comment (or grade)


11 heures   confiance : Answerer confidence 5/5 approbation des pairs (net) : +1
to address challenges
учитывать/обращать внимание на/решать трудные вопросы/сложности


Explication :
Efforts required to measure effectiveness and address challenges -
Усилия, требующиеся на определение эффективности и на уделение внимания трудностям/сложностям

Это прекрасное слово "address":)))) A huge challenge!

Переводится в зависимости от контекста. Иногда переводится "рассматривать", "учитывать", "уделять внимание", "заниматься (чем-то)". Иногда - "решать". Обращать внимание, в общем. Говорить, замечать, заниматься этим.

Montefiore
États-Unis
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : russe

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord Kevin Kelly
6 heures
  -> thank you
Login to enter a peer comment (or grade)


13 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
"addressing challenges" "to address challenges"
см.


Explication :
Компания не боится осложнений, которые могут возникнуть в связи с ... Напротив, компания постоянно ищет и находит новые пути и возможности.

This is one way of addressing the challange of the sentence.

Olga Bogdanov
Israël
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : russe

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord ilbe: Right!
2 jours1 heure
  -> Thank you
Login to enter a peer comment (or grade)


1 jour45 minutes   confiance : Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
yes there is an equivalent


Explication :
In good old Soviet times it was called "бороться с трудностями". A 100% match. Those days are gone though (well, not quite)...

Anastasia Leonova
Ukraine
Langue maternelle : russe
Login to enter a peer comment (or grade)


1 jour1 heure   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
преодолевать трудности, устранять недостатки (проблемы)


Explication :
Как варианты.

Challenges может быть переведено и как недостатки.

xxxTatiana Nero
États-Unis
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : russe
Points PRO dans la catégorie : 3
Login to enter a peer comment (or grade)





Retour à la liste des KudoZ