End Customer Investment Funding

20:02 Apr 27, 2017
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general)
English term or phrase: End Customer Investment Funding
Microsoft End Customer Investment Funding (ECIF) are primarily focused on funding services - consulting, support or Product Quality Remediation (PQR) - delivered to an end-customer in support of Firm products
Valeria Burova
Indonesia
Local time: 08:45


Summary of answers provided
4 +1Фонд (для) инвестирования конечных клиентов
Andrey Svitanko


Discussion entries: 6





  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
end customer investment funding
Фонд (для) инвестирования конечных клиентов


Explanation:
*

--------------------------------------------------
Note added at 10 час (2017-04-28 06:53:27 GMT)
--------------------------------------------------

Или
Инвестиционный фонд для конечных клиентов

--------------------------------------------------
Note added at 15 час (2017-04-28 11:24:04 GMT)
--------------------------------------------------

Для начала, вы дали не очень много контекста, чтобы можно быть разобраться кто что спонсирует, раз тут речь о инвестировании услуг, то лучше так и написать...
End Customer Investment Funding - фонд для инвестирования/финансирования услуг, предоставляемых конечным клиентам.
End Customer Investment Funding Program Manager - Менеджер программы инвестирования/финансирования услуг, предоставляемых конечным клиентам.

Думаю как-то так.

--------------------------------------------------
Note added at 16 час (2017-04-28 12:53:05 GMT)
--------------------------------------------------

Я перечитал, если Вам не нравится мой ответ, то может кто-то еще даст свой, я же не навязываю мнение. Может у вас есть какой-то вариант лучше...

Andrey Svitanko
Poland
Local time: 02:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: Звучит так, как будто инвестируют клиентов. А инвестируют ведь не совсем их - инвестируют услуги, которые им оказывает компания (видимо, бесплатно) в поддержку своего продукта.

Asker: Даже, скорее, финансируют.. Вот с этим investments я и встряла :)

Asker: А еще употребляют вот так End Customer Investment Funding Program Manager - и фонд ли это?..

Asker: Контекст предоставлен — можете перечитать еще раз текст в теле вопроса :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: Инвестиционный фонд для конечных клиентов
1 hr
  -> Спасибо!

neutral  Alexandra Telegina: Непонятно как функционирует фонд: кто инвестирует и во что?
2 days 20 hrs
  -> Аскер имеет обширный контекст, она объяснила, что инвестируют/финансируют услуги, оказываемые конечным клиентам.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search