anglais: an including 'cold commissioning'portugais translation: ...E incluindo uma ativação lenta... KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | | Terme ou expression en anglais : | and including 'cold commissioning' | | Traduction en portugais : | ...E incluindo uma ativação lenta... | | Entrée par : | Diana Salama |
| Options : - Contribuer à cette entrée |
traduction anglais vers portugais [PRO] Marketing - Marketing / recherche de marché / funcionamento de uma empresa | | Terme ou expression en anglais : an including 'cold commissioning' | Contexto:
'Expenditures for engineering services rendered from the permitting phase (Phase 4) up to an including “cold commissioning” (Phase 9.1) in projects for the construction of buildings or the erection of operating equipment, machinery, equipment, plants or other assets must be capitalized if CapEx (including engineering) is ≥ 1 Mio. €.
Traduzi:
Dispêndios com serviços de engenharia prestados a partir da fase de licença (Fase 4) até uma abrangente “cold commissioning(?)” (Fase 9.1) em projetos de construção de edifícios ou de montagem de equipamentos operacionais, maquinários, equipamentos, instalações ou outros ativos devem ser capitalizados se CapEx (inclusive engenharia) é ≥ 1 Mil. €.
O que seria an including 'cold commissioning'?
Traduzi 'expenditure' por 'dispêndio' porque no texto constam e é feita um distinção entre 'expenditure' e 'expenses'. |
| | Demande de précision au demandeur et réponse du demandeurDiana Salama: 00:28 Oct 11, 2007: 'an' including cold commissionin - Clauwolf, acho que é 'an' mesmo, pois senão, que sentido teria o 'up to' que vem logo antes?
From the permitting phase up to an including cold commissioning.
Ainda acha que seria 'and'? Clauwolf: 13:09 Oct 11, 2007: Sem dúvida. "An" não faz sentido. "Up to and including" é uma expressão (meio pomposa) do inglês, eles gostam:)
|
|
| | ...E incluindo uma ativação lenta... | Explication : :) Não é "and" e sim "e", deve ser um erro de datilografia
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2007-10-10 20:18:58 GMT) --------------------------------------------------
Assim como "hot" em alguns contextos pode ser rápido/a |
| Réponse sélectionnée de : Clauwolf Brésil
| Note du demandeur au répondeurMuito obrigada, Clauwolf, agora ficou claro! 4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse |
|
20 minutes confiance :  approbation des pairs (net) : +1 |
| ...E incluindo uma ativação lenta...
Explication : :) Não é "and" e sim "e", deve ser um erro de datilografia
-------------------------------------------------- Note added at 21 mins (2007-10-10 20:18:58 GMT) --------------------------------------------------
Assim como "hot" em alguns contextos pode ser rápido/a
| Clauwolf Brésil Langue maternelle : portugais Points PRO dans la catégorie : 92
|
| Note du demandeur au répondeur| Muito obrigada, Clauwolf, agora ficou claro! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Retour à la liste des KudoZ
| |