GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:43 Jul 5, 2015 |
English to Indonesian translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Regi2006 Indonesia Local time: 12:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | ikat dasi menjadi bentuk kupu-kupu |
| ||
4 | ikat tambatan di leher dengan haluan kapal |
| ||
4 | buatlah/bentuklah dasi kupu-kupu |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
ikat tambatan di leher dengan haluan kapal Explanation: <><><><> |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ikat dasi menjadi bentuk kupu-kupu Explanation: Saya pikir ini konteksnya adalah panduan cara berpakaian resmi, karena kalimat sebelumnya adalah mengenai cara mengenakan ikat pinggang. Bagian kalimat yang ditanyakan kemungkinan besar adalah tentang memakai dasi kupu-kupu. Dasi kupu-kupu (bow tie) adalah bentuk dasi yang biasa dikenakan saat seorang pria mengenakan jas resmi (tuksedo). https://en.wikipedia.org/wiki/Bow_tie Reference: http://id.wikihow.com/Mengikat-Dasi-Kupu---Kupu |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
buatlah/bentuklah dasi kupu-kupu Explanation: Saya menawarkan terjemahan di atas dengan asumsi bahwa ada kesalahan dalam pemilihan 'bidang', dan kalau pun tidak mungkin memang ini adalah bagian tentang berbusana di suatu kapal oleh para awak/tamu kapal. Terjemahannya sederhana karena menyesuaikan dengan terjemahan frasa sebelumnya. Kencangkan sabuk dan buatlah/bentuklah dasi kupu-kupu. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.