Translators - Translator Resources
ProZ.com répertoire mondial des services de traduction
 The translation workplace

anglais: regrooving

hongrois translation: utánvágás







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en anglais :regrooving
Traduction en hongrois :utánvágás
Entrée par  :Péter Tófalvi
Options :
- Contribuer à cette entrée

11:07pm Jul 23, 2008Login or register (free) for more options.
traduction anglais vers hongrois [PRO]
Tech/Engineering - Industrie automobile / voitures et camions / gumiabroncsok
Terme ou expression en anglais : regrooving
"Depending on conditions of use and maintenance, Goodyear’s high-quality tyre casings can give each tyre a minimum of four lives (new, regrooved, retread, regrooved retread) while ensuring safety, performance and minimising operating costs."

retreading = újrafutózás

regrooving = barázda-felújítás?
Péter Tófalvi
Hongrie
utánvágás
Explication :
Még találtam egy oldalt a témában:http://hu.wikipedia.org/wiki/Gumiabroncs#.2815.29_REGROOVABL...
Réponse sélectionnée de :

Judith Kiraly
États-Unis
Note du demandeur au répondeur
Köszi!
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +3utánvágásJudith Kiraly
1 -2centírozás
zsugabubus


  


Réponses

58 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +3
utánvágás

Explication :
Még találtam egy oldalt a témában:http://hu.wikipedia.org/wiki/Gumiabroncs#.2815.29_REGROOVABL...

Judith Kiraly
États-Unis
Langue maternelle : hongrois
Points PRO dans la catégorie : 4
Note du demandeur au répondeur
Köszi!

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord hollowman: A kopott futófelületbe kialakítandó új bevágások elkészítésének folyamata. ... http://tinyurl.com/6xcoq6
30 minutes

Accord Andras Szekany: a kopott futófelületbe nem lehet "új" hornyokat vágni, csak a meglévőket mélyíteni - regroove. "Újat csak a retreading után lehet
6 heures

Accord Balázs Sudár: Utánvágás vagy újravágás (cégtől és fordítótól függően)
6 heures
Login to enter a peer comment (or grade)


6 heures   confiance : Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 approbation des pairs (net) : -2
centírozás

Explication :
Nem ezt keresed?Csak mondom rákérdek,mert ez egy közismert gumis szakterminus,s hát mindenkinek lehet black-outja,és hátha nem jut eszedbe.


    Référence : http://www.websters-online-dictionary.com/translation/Hungar...
zsugabubus
Hongrie
Langue maternelle : hongrois

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Désaccord Andras Kovacs: szerintem a centírozás inkább a "wheel balancing", de javítsatok ki ha tévedek. Hátha ez segít: http://www.atseuromaster.co.uk/cps/rde/xchg/SID-596BAD06-DE6...
45 minutes

Désaccord Balázs Sudár: Az igaz, hogy "gumis", de mást jelent.
53 minutes
Login to enter a peer comment (or grade)





Retour à la liste des KudoZ