anglais: A/B Dissolvesfrançais translation: fondus enchaînés KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS) | | Terme ou expression en anglais : | A/B Dissolves | | Traduction en français : | fondus enchaînés | | Entrée par : | Sylvie Nault |
| Options : - Contribuer à cette entrée |
traduction anglais vers français [PRO] Tech/Engineering - Média / multimédia | | Terme ou expression en anglais : A/B Dissolves | | DIGITAL EFFECTS INCLUDE A/B Rolls, A/B Dissolves, PIP, Border Lines, |
| GILLES MEUNIERActivité KudoZQuestions : 850 (toutes fermées) ( 24 closed without grading) Réponses : 19560 France
| | Local time: 17:43
|
| Demande de précision au demandeur et réponse du demandeur
| | Réponse sélectionnée de :
Sylvie Nault Canada Local time: 11:43
| Note du demandeur au répondeurmerci à vous 2 4 points KudoZ ont été attribués àcette réponse |
|
2 heures confiance :   |
| | a/b dissolves Not for grading (seulement pour INFO)
Explication : c'est un terme qu'un de mes clients utilise souvent pour la rédaction des textes relatifs à ses spots Tv.
En partant de l'italien "dissolvenza" (= fondu) et "la scena si dissolve su.." / "il prodotto si dissolve su" (se fond sur../ se dissipe sur..)
Bien que l'italien n'est pas ici la langue demandée, les termes sont assez semblables à ceux français et il n'est donc pas trop difficile de les interpréter malgré tout..
Dans l'espoir de t'aider un peu, en confirmant ainsi la réponse de la collègue ...
VOICI les expressions du glossaire de ce client =
Fondu sur la démonstration du produit
Fondu enchaîné
Ouverture en fondu
Fermeture en fondu
La scène se dissipe sur …
Sur le premier plan du pot se dissipe l'image du produit...
La tranche se dissipe (se fond) sur le pot de XXX..
| elysee Italie Local time: 17:43 Travaille dans le domaine Langue maternelle : français Points PRO dans la catégorie : 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Retour à la liste des KudoZ
| |