Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
traduction anglais vers français [PRO] Law/Patents - Droit (général) / ECHR
Terme ou expression en anglais :appropriate qualification
"In December 2000, XX brought a second action for libel in relation to the continuing Internet publication of the articles. Following this, the defendants added a notice to both articles in the Internet archive announcing that they were subject to libel litigation and were not to be reproduced or relied on without reference to the newspapers Legal Department. (...) The Court considered it significant that, although libel proceedings had been commenced in respect of the two articles in question in December 1999, no qualification was added to the archived copies of the articles on the Internet until December 2000. Accordingly, the Court did not consider that the requirement to publish an appropriate qualification to the Internet version of the articles constituted a disproportionate interference with the right to freedom of expression. There was accordingly no violation of Article 10."
le mot "qualification" apparaît 2 x dans ce passage mais il me semble qu'il n'a pas le même sens. En tout cas, le sens du 2e "(appropriate) qualification" ne me semble pas clair.
Explication : Non, ma réponse n'est pas du tout la même que celle Constantinos. Je comprends que "qualification" a le sens d'appellation/définition et non d'expérience professionnelle.
À mon avis les deux "qualifications" de votre texte ont le même sens. Toutefois, je précise que je ne suis pas particulièrement spécialiste du domaine en question.
Les juges ont, par ailleurs, rejeté la constitution de partie civile des sociétés de producteurs. Ils rappellent qu’ils ont été saisis sur la qualification d’atteinte aux droits d’auteur. Or, les producteurs détiennent un « droit voisin du droit d’auteur ». Pour prendre part à cette procédure, constate la cour, ils auraient dû délivrer à l’internaute « une citation directe spécifique visant la qualification appropriée, plutôt que d’agir par voie d’intervention dans le cadre de la procédure initiée par le parquet ». http://www.legalis.net/breves-article.php3?id_article=1875
On voit que le tribunal joue avec la stricte définition pénale de la diffamation et refuse d’examiner la qualification d’injure ou de dénonciation calomnieuse que pourraient encourir les propos de G. http://www.agoravox.fr/tribune-libre/article/contre-une-auto...
-------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2009-04-25 15:03:52 GMT) --------------------------------------------------
Cette "qualification appropriée" ne renvoit-elle pas à la " notice to both articles in the Internet archive announcing that they were subject to libel litigation" ?
merci pour votre aide. Néanmoins, la solution choisie est celle de Polyglot45 "mise en garde" qui correspond le plus justement à mon texte. 2 points KudoZ ont été attribués à cette réponse
Explication : Non, ma réponse n'est pas du tout la même que celle Constantinos. Je comprends que "qualification" a le sens d'appellation/définition et non d'expérience professionnelle.
À mon avis les deux "qualifications" de votre texte ont le même sens. Toutefois, je précise que je ne suis pas particulièrement spécialiste du domaine en question.
Les juges ont, par ailleurs, rejeté la constitution de partie civile des sociétés de producteurs. Ils rappellent qu’ils ont été saisis sur la qualification d’atteinte aux droits d’auteur. Or, les producteurs détiennent un « droit voisin du droit d’auteur ». Pour prendre part à cette procédure, constate la cour, ils auraient dû délivrer à l’internaute « une citation directe spécifique visant la qualification appropriée, plutôt que d’agir par voie d’intervention dans le cadre de la procédure initiée par le parquet ». http://www.legalis.net/breves-article.php3?id_article=1875
On voit que le tribunal joue avec la stricte définition pénale de la diffamation et refuse d’examiner la qualification d’injure ou de dénonciation calomnieuse que pourraient encourir les propos de G. http://www.agoravox.fr/tribune-libre/article/contre-une-auto...
-------------------------------------------------- Note added at 38 mins (2009-04-25 15:03:52 GMT) --------------------------------------------------
Cette "qualification appropriée" ne renvoit-elle pas à la " notice to both articles in the Internet archive announcing that they were subject to libel litigation" ?
Stéphanie Soudais France Local time: 07:33 Langue maternelle : français Points PRO dans la catégorie : 139
Grading comment
merci pour votre aide. Néanmoins, la solution choisie est celle de Polyglot45 "mise en garde" qui correspond le plus justement à mon texte.
Notes au répondeur
Demandeur : justement : le 1er "qualification" (no qualification was added to the archived copies) je le comprends dans le sens de "note / commentaire / avertissement). Par contre, ce que je ne comprends pas c'est le sens de ce "requirement to publish an appropriate qualification".
Explication : It seems to me that both instances of 'qualification' refer to the notice posted with the articles and "qualifies" them as being subjects of a libel suit.
http://www.granddictionnaire.com
qualification n. f.
Il s'applique à la désignation, au fait de caractériser au moyen d'un qualificatif. C'est le substantif du verbe qualifier au sens d'appeler, de nommer.
Jean-Louis S. États-Unis Local time: 01:33 Langue maternelle : français Points PRO dans la catégorie : 39
16 heures confiance : approbation des pairs (net) : +1
réserve appropriée
Explication : le fait de demander l'ajout d'une note de réserve appropriée sur la version des articles ne constitue pas une atteinte à la liberté d'expression.
Il s'agit à mon avis de la même annotation dont il est fait référence dans "a notice ... announcing that they were subject to libel litigation"
Agnès BESSIERES France Local time: 07:33 Travaille dans le domaine Langue maternelle : français