Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » anglais vers français » Ressources humaines

Bubble Assignment

français translation: Voyage d'intégration

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:18 Mar 20, 2017
traduction anglais vers français [PRO]
Marketing - Ressources humaines
Terme ou expression en anglais : Bubble Assignment
Il s'agit d'une lettre de mission envoyée à divers employés pour qu'ils participent au "Bubble Assignment". Il s'agit d'envoyer ces employés dans une filiale à l'étranger pour observer et développer une vision globale de leur travail. Je cherche une traduction correcte pour ce terme mais rien ne me convient...

Merci pour votre aide !
Marilyn D.
France
Local time: 05:15
Traduction en français :Voyage d'intégration
Explication :
Il peut s'agir d'une semaine ou d'un week-end d'intégration pendant lequel les participants sont comme dans une bulle ("bubble"). L'objectif est de créer une cohésion et de renforcer l'esprit d'équipe. Concept très courant dans les écoles supérieures et les grosses entreprises.
Réponse sélectionnée de :

GeraldineN
France
Local time: 05:15
Grading comment
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse

Advertisement


Résumé des réponses proposées
4 +2mission d'observation/temps d'immersion
Posted via ProZ.com Mobile
tomtom88
4Voyage d'intégration
GeraldineN


  

Réponses


27 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
bubble assignment
Voyage d'intégration


Explication :
Il peut s'agir d'une semaine ou d'un week-end d'intégration pendant lequel les participants sont comme dans une bulle ("bubble"). L'objectif est de créer une cohésion et de renforcer l'esprit d'équipe. Concept très courant dans les écoles supérieures et les grosses entreprises.


    Référence : http://www.answers.com/Q/What_is_bubble_assignment
    Référence : http://www.uic.ac.ma/campus/etudiants/voyage-dintegration
GeraldineN
France
Local time: 05:15
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 8
Notes au répondeur
Demandeur : Merci beaucoup Géraldine !

Login to enter a peer comment (or grade)

5 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +2
mission d'observation/temps d'immersion


Explication :
ou même coupler les deux dans la traduction. En tout cas, je pense qu'il faut un terme professionnel pour traduire assignment (mission mieux que séjour ou voyage) et l'observation reste tout de même la tâche principale. Le tout en immersion donc.

possibilité à partir de ma proposition : mission d'observation en immersion


    Référence : http://https://www.google.de/amp/www.answers.com/amp/Q/What_...
tomtom88
Allemagne
Local time: 05:15
Langue maternelle : français

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Hélène OShea: oui mission d'observation en immersion
7 heures

Accord  Christiane Allen: Oui, et d'accord avec la proposition d'Hélène.
11 heures
Login to enter a peer comment (or grade)




Retour à la liste des KudoZ


KudoZ™ translation help
Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.



See also: