Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
KudoZ home » anglais vers français » Électronique / génie électronique

chip LED

français translation: DEL puce (ou : puce DEL)


ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en anglais :chip LED
Traduction en français :DEL puce (ou : puce DEL)
Entrée par  : Daphnee
Options :
- Contribuer à cette entrée

20:59 Nov 6, 2009Login or register (free) for more options.
traduction anglais vers français [PRO]
Tech/Engineering - Électronique / génie électronique
Terme ou expression en anglais : chip LED
A main module is provided with a chip LED, a constant current power supply IC which supplies the chip LED with a constant current, connectors for input/output, chip jumpers and the like.

est-ce que c'est "DEL à puce" et "cavalier à puce" ?
Merci d'avance pour votre aide
Daphnee
France
Local time: 03:53
DEL puce (ou : puce DEL)
Explication :
It's a little hard to tell for lack of context, but whichever word order you might use, I don't think you want 'à' in there — AFAIK, this is an LED in the form of a chip (i.e. 'naked', without any special form of packaging)

Regarding 'chip jumper', I certainly don't think this is 'cavalier à puce' — once again, lack of context is a real problem here, but I suspect they are referring to 'cavaliers pour puces'.
Réponse sélectionnée de :

Tony M
France
Local time: 03:53
Grading comment
merci
4 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
3puce LED
kashew
4 -2LED SMD / DEL de montage en surface
Matthieu Moroni
1 +1DEL puce (ou : puce DEL)
Tony M


Entrées pour la discussion : 2





  

Réponses


15 minutes   confiance : Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 approbation des pairs (net) : +1
DEL puce (ou : puce DEL)


Explication :
It's a little hard to tell for lack of context, but whichever word order you might use, I don't think you want 'à' in there — AFAIK, this is an LED in the form of a chip (i.e. 'naked', without any special form of packaging)

Regarding 'chip jumper', I certainly don't think this is 'cavalier à puce' — once again, lack of context is a real problem here, but I suspect they are referring to 'cavaliers pour puces'.

Tony M
France
Local time: 03:53
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 677
Grading comment
merci

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  mediamatrix: I agree above all with your 'confidence 1' in the absence of meaningful context. It might help is we knew what purpose the module serves...
35 minutes
  -> Thanks, M/M! Exactly!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 minutes   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : -2
chip led
LED SMD / DEL de montage en surface


Explication :
Les « SMD » (Led de montage en surface)
Plus récente / performances similaires aux leds
traversantes mais plus compactes.
Ces leds permettent de concevoir des designs
plus minces avec une meilleure intégration.

Voir aussi le lien vers Wikipedia.



    Référence : http://fr.wikipedia.org/wiki/Technique_de_montage_en_surface
    Référence : http://www.energiestadt.ch/f/joomla/downloads/seminaires/Ecl...
Matthieu Moroni
France
Local time: 03:53
Spécialisé dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 4

Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Désaccord  mediamatrix: There's nothing in the source text as posted to suggest that it refers to an SMD.
33 minutes

Désaccord  Tony M: Have to agree wih M/M; this could amount to serious over-translation
1 jour18 minutes
Login to enter a peer comment (or grade)

10 heures   confiance : Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
chip led
puce LED


Explication :
I suspect the French industry uses LED more often than DEL - not to sound like they are talking about DELL!
In another query a few days ago, nobody argued with led in French.

Exemple de phrase(s) :
  • conception et la réalisation de la puce LED ainsi que sur plusieurs technologies de microstructuration de surface (Nanolmprlnt. Lithography, Microinjection)
kashew
France
Local time: 03:53
Langue maternelle : anglais
Points PRO dans la catégorie : 34
Login to enter a peer comment (or grade)




Retour à la liste des KudoZ


KudoZ™ translation help
Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also: