Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
KudoZ home » anglais vers français » Architecture

Scrub the flagstone floor of the church nave

français translation: le dallage de la nef (de l'église)


ENTRÉE DU GLOSSAIRE (VENANT DE LA QUESTION CI-DESSOUS)
Terme ou expression en anglais :the flagstone floor of the church nave
Traduction en français :le dallage de la nef (de l'église)
Entrée par  : Francoise Vogel
Options :
- Contribuer à cette entrée

01:03 Nov 7, 2009Login or register (free) for more options.
traduction anglais vers français [PRO]
Tech/Engineering - Architecture
Terme ou expression en anglais : Scrub the flagstone floor of the church nave
Can "the flagstone floor of the church nave" be translated as "la dalle de la nef" or should be rendered as " les dalles de la nef"? Please explain either in French or in English

Thank you very much for your help!
hope22
le dallage de la nef
Explication :
could fit?
Réponse sélectionnée de :

Francoise Vogel
Italie
Local time: 18:03
Grading comment
Thanks for your help!
2 points KudoZ ont été attribués à cette réponse



Résumé des réponses proposées
4 +1nettoyer le pavement de la nefIngrid Velleine
4nettoyer le pavage de la nefEuqinimod
4le dallage de la nef
Francoise Vogel


Entrées pour la discussion : 1





  

Réponses


7 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scrub the flagstone floor of the church nave
le dallage de la nef


Explication :
could fit?

Francoise Vogel
Italie
Local time: 18:03
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 2
Grading comment
Thanks for your help!
Login to enter a peer comment (or grade)

21 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scrub the flagstone floor of the church nave
nettoyer le pavage de la nef


Explication :
On parle de "pavage" lorsque le revêtement du sol est constitué d'un ensemble de petits blocs de pierre, appelés pavés.
On emploiera le terme de "pavement" pour désigner des revêtements plus "luxueux", tels que de la mosaïque ou des dalles de marbre.
Voir, entre autres, les 2 réfs. ci-dessous pour le mot "pavage".


    Référence : http://www.patrimoine-de-france.org/richesses-87-25476-16851...
    Référence : http://www.lamayenne.fr/uploadfiles/publications/8002/FR-AD5...
Euqinimod
France
Local time: 18:03
Travaille dans le domaine
Langue maternelle : français
Points PRO dans la catégorie : 17
Notes au répondeur
Demandeur : Thanks for your help. It's much appreciated!

Login to enter a peer comment (or grade)

1 jour9 heures   confiance : Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 approbation des pairs (net) : +1
scrub the flagstone floor of the church nave
nettoyer le pavement de la nef


Explication :
Inside a church, the floor tiles are mostly large one, hence "pavement".

Ingrid Velleine
Israël
Local time: 19:03
Langue maternelle : français, allemand
Notes au répondeur
Demandeur : Thanks for your help, but "pavement" is considered an anglicism in Canada.


Commentaires des pairs sur cette réponse (et réponses des répondeurs)
Accord  Catherine Siné
1 heure
Login to enter a peer comment (or grade)




Retour à la liste des KudoZ


KudoZ™ translation help
Le réseau KudoZ offre un cadre aux traducteurs et autres spécialistes pour s'entraider à traduire ou expliquer des termes ou des extraits de phrases.


See also: