GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:03 Mar 23, 2017 |
English to Arabic translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / articles in law | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Muhammad Atallah Egypt Local time: 18:51 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | المقابل |
| ||
4 | مع الأخد في الاعتبار |
|
المقابل Explanation: إن العقد الملزم قانوناً لا بد أن تتوافر فيه الشروط التالية: أ- أن يكون هناك اتفاق Agreement، ويُسمى في القانون الإنجليزي بالعرض والقبول Offer & Acceptance . ب- أن تكون هناك نية للتعاقد القانوني. ج- أن تكون هناك منفعة متبادلة تُسمى المقابل Consideration. د- أن يكون العقد على الشكل Form الذي يتطلبه القانون. هـ- أن تكون الأطراف مؤهلة لذلك Capacity to Contract. كما يجب أن لا يتعارض العقد مع السياسة العامة ويجب أن يكون قانونياً. Reference: http://khartoumspace.uofk.edu/bitstream/handle/123456789/997... https://www.facebook.com/insurance.knowledge.mahfouz/posts/1482938508388655:0 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
مع الأخد في الاعتبار Explanation: مع الأخد في الاعتبار |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.