GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:54 Apr 26, 2017 |
Dutch to German translations [PRO] Bus/Financial - Business/Commerce (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Gerwin Jansen Netherlands Local time: 10:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | (Prüfungs-)Befähigungsnachweis |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
(Prüfungs-)Befähigungsnachweis Explanation: Ik zou hier kiezen voor "Befähigungsnachweis", omdat het hier om het aantonen, bewijzen van de bevoegdheid gaat. http://www.jw-as.de/index.php/zertifizierung/11-pruefungsbef... gecombineerd met https://de.wikipedia.org/wiki/Befähigungsnachweis Het woord "Berechtigung" zou ik hier vermijden, omdat dat ook voor de examenkandidaten gebruikt wordt, inzake de vraag of zij überhaupt mogen deelnemen aan het examen. Ook samenstellingen met "Zuständigkeits-" zou ik in dit verband vermeiden. Dat woord geeft alleen aan of men voor dit specifieke examen aangesteld is als beoordelaar. Samenstellingen met als eerste deel "Befugnis-" dus eindigend op '-nis-' klinken ongemakkelijker dan die eindigend op "-ungs-" M.i. is "Befugnisnachweis" niet echt fout, maar ook niet echt mooi. Je vindt het ook niet via Google, dus is het ongebruikelijk. Wel vind je "Nachweis der Befugnis". Example sentence(s):
https://de.wikipedia.org/wiki/Bef%C3%A4higungsnachweis Reference: http://www.jw-as.de/index.php/zertifizierung/11-pruefungsbef... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.