La témoin

French translation: la témoin

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:témoin-femme
Selected answer:la témoin
Entered by: Christiane Bujold

13:40 Jun 14, 2005
French language (monolingual) [PRO]
Law/Patents - Law (general)
French term or phrase: La témoin
Sur un acte officiel, le témoin déposant est une femme: "peut-on dire LA témoin déposant est âgéE de..." ou "LE témoin est âgéE de..."? ou encore "LE témoin est âgé", en faisant fi de son genre?
alx
Local time: 11:39
La témoin
Explanation:
Voici un extrait du document cité en référence, écrit par Lionel Jospin.
les termes qui, pour des raisons culturelles, n’appellent
pas de féminisation étant donné l’absence de femmes dans
l’exercice de ces fonctions, le plus souvent de nature religieuse
: cardinal, chapelain, curé, muezzin, pape…

¶ Imposer un prétendu « bon » (et en tout cas récent) usage
du masculin dans toutes les situations où l’on utilise un nom
de métier, titre, grade ou fonction fait perdre une richesse de la
langue, qui joue très finement de l’opposition du générique et
du spécifique. Ainsi, en contrastant les deux visées, on peut
dire :
Dans cet hôpital, les fonctions de chirurgien (générique) sont
occupées par une chirurgienne (spécifique)

· Utiliser un générique afin de désigner une personne singulière
est une erreur logique ; employer un masculin générique
pour nommer une femme particulière est une agression. Dire
« mon avocat », « le ministre », en parlant d’une femme, c’est
nier la singularité de sa personne. L’expression « Madame le
Ministre » est contraire :
– à la logique : elle emploie un générique dans un énoncé
spécifique ;
– à la grammaire : le genre est d’abord l’accord des déterminants
;
– à la civilité : elle impose un masculin à une personne
féminine singulière.
39
Des tonnes de document provenant d'organismes tous aussi reconnus les uns que les autres pronnent la féménisation.
http://www.cfwb.be/franca/femini/feminin.htm
http://www.unites.uqam.ca/instances/guide/guide_feminisation...
http://www.jura.ch/services/befh/guidetm.pdf
Selected response from:

Christiane Bujold
Canada
Local time: 07:39
Grading comment
Merci pour vos références et vos explications. De +, je crois que l'évolution de la langue dépend de nous les linguistes et de l'impulsion qu'on donne aux mots en forçant leur usage.
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
4 +7masculin
Platary (X)
3 +3Adrien a raison
Merline
5 +1La témoin
Christiane Bujold


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
LA TEMOIN?
masculin


Explanation:
en français de France, je crains que témoin ne soit un nom masculin ? Je ne connais pas d'alternative.

Platary (X)
Local time: 12:39
Native speaker of: French
PRO pts in category: 2

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Audrey Fermon-Terraza (X)
6 mins
  -> Merci !

agree  Merline
8 mins
  -> Hello, merci !

agree  Hans Harding
8 mins
  -> Merci !

agree  Catherine Prempain
12 mins
  -> Merci ! Bonjour Cathie !

agree  Anne JOST
13 mins
  -> Merci Anne !

agree  Geneviève von Levetzow
19 mins
  -> Hello Geneviève, merci !

agree  writeaway: Madame est un témoin et Monsieur est une personne-no more complaints about English please! ;-)
1 hr
  -> Thanks !

disagree  Christiane Bujold: Je suis désolée si le tout semblait un peu agressif, mais vous avez raison, la Francophonie diffère par son utilisation de la langue. Cependant, c'est un fait culturel de nier aux femmes leurs rôles en société et dans les textes
1 hr
  -> J'ai étudié le tout avec grand intérêt ! Tout doux aimable correspondante ... La diversité fait la force de la francophonie à n'en pas douter, mais pas n'importe comment pour autant. Il eut été utile de désagréer Merline aussi, qui me donne raison ?

agree  Helen Chrysanthopoulou
16 hrs
  -> Merci, mais donc l'askeuse a tranché ... c'est sa liberté !
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Adrien a raison


Explanation:
On ne s'en sauve pas, "témoin" est un mot masculin.

Il y aurait peut-être lieu d'écrire : "le témoin est une personne âgée de 25 ans". Ce serait une façon de s'en sortir... élégamment :)



Merline
Local time: 07:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Prempain
4 mins

agree  Platary (X): Jolie pirouette, sympa !
1 hr

agree  Christiane Bujold: Désolée, le terme témoin, bien que gramaticalement masculin, peut agir au féminin lorsqu'il désigne une femme. Voir site cité dans ma réponse
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
La témoin
La témoin


Explanation:
Voici un extrait du document cité en référence, écrit par Lionel Jospin.
les termes qui, pour des raisons culturelles, n’appellent
pas de féminisation étant donné l’absence de femmes dans
l’exercice de ces fonctions, le plus souvent de nature religieuse
: cardinal, chapelain, curé, muezzin, pape…

¶ Imposer un prétendu « bon » (et en tout cas récent) usage
du masculin dans toutes les situations où l’on utilise un nom
de métier, titre, grade ou fonction fait perdre une richesse de la
langue, qui joue très finement de l’opposition du générique et
du spécifique. Ainsi, en contrastant les deux visées, on peut
dire :
Dans cet hôpital, les fonctions de chirurgien (générique) sont
occupées par une chirurgienne (spécifique)

· Utiliser un générique afin de désigner une personne singulière
est une erreur logique ; employer un masculin générique
pour nommer une femme particulière est une agression. Dire
« mon avocat », « le ministre », en parlant d’une femme, c’est
nier la singularité de sa personne. L’expression « Madame le
Ministre » est contraire :
– à la logique : elle emploie un générique dans un énoncé
spécifique ;
– à la grammaire : le genre est d’abord l’accord des déterminants
;
– à la civilité : elle impose un masculin à une personne
féminine singulière.
39
Des tonnes de document provenant d'organismes tous aussi reconnus les uns que les autres pronnent la féménisation.
http://www.cfwb.be/franca/femini/feminin.htm
http://www.unites.uqam.ca/instances/guide/guide_feminisation...
http://www.jura.ch/services/befh/guidetm.pdf


    Reference: http://www.ladocumentationfrancaise.fr/BRP/994001174/0000.pd...
Christiane Bujold
Canada
Local time: 07:39
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci pour vos références et vos explications. De +, je crois que l'évolution de la langue dépend de nous les linguistes et de l'impulsion qu'on donne aux mots en forçant leur usage.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Helen Chrysanthopoulou
14 hrs
  -> Merci beaucoup, pour cet appui.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search