Hnos. s/m.

English translation: Honorarios según minuta / Fees according to bill

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Hnos. s/m.
English translation:Honorarios según minuta / Fees according to bill
Entered by: Manuel Cedeño Berrueta

17:08 Sep 19, 2004
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Spanish term or phrase: Hnos. s/m.
This comes at the very end of the certificate, just before the trade registry stamp.

There's no other context.
margaret caulfield
Local time: 19:10
Honorarios según minuta
Explanation:
Buena suerte,
Manuel
.-------

KudoZ History: Questions answered - [ Traduzca esta página ]
... Jan 22 2003, Gestor, document facilitator, ... .. Jan 19 2003, Hons S/My LD, honorarios
según minuta y libro diario, 4, OK. Jan 8 2003, abonados (here), settled ...
www.proz.com/ ?sp=k_h&disc=4&pair=esl_eng&eid_s=21787 - 90k - En caché - Páginas similares

ProZ.com: KudoZ: A Translation Question - [ Traduzca esta página ]
... Accepted Answer - Points: 4. honorarios según minuta y libro diario. Hons.
S/My LD = honorarios según minuta y libro diario, which ...
www.proz.com/?sp=h&id=346261 - 30k - Resultado Suplementario - En caché - Páginas similares

Tranix Traducciones
... house HON Health Outcomes Network Hons. S/My LD Honorarios Según Minuta y Libro
Diario = fees according to bill and journal HOS Health Outcomes Survey HOST ...
www.tranixtraducciones.com/vocab/index_ai.html - 101k - En caché - Páginas similares


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 37 mins (2004-09-19 18:45:15 GMT)
--------------------------------------------------

Fees as per (attached) bill
Fees according to (attached) bill

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 40 mins (2004-09-19 18:48:57 GMT)
--------------------------------------------------

This is not used at all in Venezuela, but I have found it in couple of documents from Spain.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 1 min (2004-09-19 19:09:16 GMT)
--------------------------------------------------

I mean, we don’t use these words and/or abbreviations.
Anyway, there is no problem for you because both “honorarios” and “derechos/aranceles” (the terms used in Venezuela) are translated as “fees”.
Selected response from:

Manuel Cedeño Berrueta
Local time: 13:10
Grading comment
Many thanks, Manuel. I had actually thought of this, but didn't think it would appear on the actual certificate. A great help!

Thanks to everyone else for their efforts.

Kindest.

Margaret
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Honorarios según minuta
Manuel Cedeño Berrueta
4 +1fees as tabled
CarolynB
3hermanos s/m
swisstell


Discussion entries: 3





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hermanos s/m


Explanation:
I am very sure about the abbrevication Hnos. meaning hermanos but have no clue about s/m. In fact my very old book "Spanish fuer Kaufleute" mentioned the Hnos. matter but nothing about s/m.
Perhaps this nevertheless helps you solve the puzzle.

swisstell
Italy
Local time: 19:10
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Honorarios según minuta


Explanation:
Buena suerte,
Manuel
.-------

KudoZ History: Questions answered - [ Traduzca esta página ]
... Jan 22 2003, Gestor, document facilitator, ... .. Jan 19 2003, Hons S/My LD, honorarios
según minuta y libro diario, 4, OK. Jan 8 2003, abonados (here), settled ...
www.proz.com/ ?sp=k_h&disc=4&pair=esl_eng&eid_s=21787 - 90k - En caché - Páginas similares

ProZ.com: KudoZ: A Translation Question - [ Traduzca esta página ]
... Accepted Answer - Points: 4. honorarios según minuta y libro diario. Hons.
S/My LD = honorarios según minuta y libro diario, which ...
www.proz.com/?sp=h&id=346261 - 30k - Resultado Suplementario - En caché - Páginas similares

Tranix Traducciones
... house HON Health Outcomes Network Hons. S/My LD Honorarios Según Minuta y Libro
Diario = fees according to bill and journal HOS Health Outcomes Survey HOST ...
www.tranixtraducciones.com/vocab/index_ai.html - 101k - En caché - Páginas similares


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 37 mins (2004-09-19 18:45:15 GMT)
--------------------------------------------------

Fees as per (attached) bill
Fees according to (attached) bill

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 40 mins (2004-09-19 18:48:57 GMT)
--------------------------------------------------

This is not used at all in Venezuela, but I have found it in couple of documents from Spain.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 1 min (2004-09-19 19:09:16 GMT)
--------------------------------------------------

I mean, we don’t use these words and/or abbreviations.
Anyway, there is no problem for you because both “honorarios” and “derechos/aranceles” (the terms used in Venezuela) are translated as “fees”.


Manuel Cedeño Berrueta
Local time: 13:10
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 80
Grading comment
Many thanks, Manuel. I had actually thought of this, but didn't think it would appear on the actual certificate. A great help!

Thanks to everyone else for their efforts.

Kindest.

Margaret

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marian Greenfield: felicidades....
7 mins
  -> Agradecido; iguales deseos para ti.

agree  Kim Metzger
15 mins
  -> Thank you, Kim!

agree  verbis
5 hrs
  -> Thank you, Verbis!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
fees as tabled


Explanation:
or fees as per table

CarolynB
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  jackstraw: or "as per schedule", i..e. an established scale of fees, not simply an individual invoice presented with perhaps no official basis.
6637 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search