Annuaire mondial de des services de traduction
 The translation workplace
Job closed
This job was closed at May 1, 2017 09:15 GMT.

** Legal Project PROOFREADING 7,500 words **

Envoyé : Apr 21, 2017 16:30 GMT   (GMT: Apr 21, 2017 16:30)

Job type: Traduction/révision/relecture
Services required: Translation, Checking/editing
Confidentiality level: MEDIUM

Langues : anglais vers danois, anglais vers estonien, anglais vers français, anglais vers néerlandais, anglais vers portugais, anglais vers suédois

Variante linguistique: European Portuguese Only

Description de l'offre :

Dear Translators,

I hope you are well.

I have a legal translation project consisting of Cookie Policy, Privacy Policy, Refund Policy and some T&C's.

The wordcount is approximately 7,500 words.

Experience in proofreading and editing legal files is a must.

If you are available and interested in this project, please email your CV, rates and Skype ID to [HIDDEN]

I look forward to hearing from you.

Kind Regards,


Poster country: Royaume-Uni

Prestataire de services ciblé (précisé par l'expéditeur de l'offre) :
Affiliation : Seuls des membres (payants) de peuvent se porter candidat
Champ Objet: Droit (général)
Clôture des candidatures : Apr 24, 2017 09:00 GMT
Date butoir de livraison : Apr 24, 2017 11:00 GMT
Exigences complémentaires :
Minimum 5 years Legal experience
À propos du donneur d'ordre :
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5

Note: You cannot quote because this job is closed.

Contact person title: Project Manager

Le donneur d'ordre a demandé que cette offre ne soit pas retransmise ailleurs.

Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.

Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).

You may be interested in this Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of translator training courses.
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.