Translators - Translator Resources
The translation workplace
À la recherche de traducteurs ou d'interprètes ?
Poster une offre de traduction
|
Rechercher dans l'annuaire des traducteurs
Service premium
11 Oct 20:21 GMT
Nouveau sur ProZ.com ?
Inscription (gratuit)
Identification
Aide
Membres
aller
Articles
aller
Clients
aller
Forums
aller
FAQ
aller
Translation Home
|
Language Translation Services
|
Translation Jobs
|
Professional Language Translators
Nom d'utilisateur :
Mot de passe :
Mot de passe oublié ?
|
Register
Glossaires ouverts des KudoZ (KOG)
Termes traduits par des utilisateurs ProZ.com via le réseau d'entraide
KudoZ
«
KudoZ Open Glossary Home
Ressources apparentées
Translators in Idioms / Maxims / Sayings (
225
)
Advertise here
Search the KudoZ Open Glossary
Paire de langues
Domaine
Source:
-- Veuillez sélectionner --
acoli
afrikaans
albanais
allemand
ancien hébreu
anglais
arabe
basque
bengali
biélorusse
bosniaque
bulgare
catalan
chinois
chuukais
coréen
créole haïtien
croate
danois
espéranto
espagnol
estonien
fanagolo
farsi
finnois
flamand
français
frioulan
grec
gujarati
hébreu
haoussa
hindi
hongrois
indonésien
irlandais
islandais
italien
japonais
kalmouk
khmer
latin
letton/lette
lituanien
macédonien
malais
malayalam
malgache
maltais
marathi
néerlandais
norvégien
norvégien bokmål
ourdou
panjabi
persan
polonais
portugais
roumain
russe
serbe
serbo-croate/croato-serbe
slovène
slovaque
suédois
swahili
tagalog
tamoul/tamil
tchèque
thaï/siamois
turc
ukrainien
vietnamien
yiddish (ashkénaze)
zhuang
Target:
-- Veuillez sélectionner --
acoli
afrikaans
albanais
allemand
ancien hébreu
anglais
arabe
basque
bengali
biélorusse
bosniaque
bulgare
catalan
chinois
chuukais
coréen
créole haïtien
croate
danois
espéranto
espagnol
estonien
fanagolo
farsi
finnois
flamand
français
frioulan
grec
gujarati
hébreu
haoussa
hindi
hongrois
indonésien
irlandais
islandais
italien
japonais
kalmouk
khmer
latin
letton/lette
lituanien
macédonien
malais
malayalam
malgache
maltais
marathi
néerlandais
norvégien
norvégien bokmål
ourdou
panjabi
persan
polonais
portugais
roumain
russe
serbe
serbo-croate/croato-serbe
slovène
slovaque
suédois
swahili
tagalog
tamoul/tamil
tchèque
thaï/siamois
turc
ukrainien
vietnamien
yiddish (ashkénaze)
zhuang
Agriculture
Anthropologie
Appellations (personnes, entreprise)
Architecture
Archéologie
Argot
Arpentage
Art, artisanat et peinture
Arts graphiques / photographie / imagerie *
Assurances
Astronomie et espace
Audit / finance *
Automation et robotique
Autre
Biologie (-tech, -chim, micro-)
Bois / matériaux *
Botanique
Brevets
Brevets / droit : brevets *
Bétail / élevage
Caoutchouc / matériaux *
Carburants et gaz / pétrole *
Certificats / diplômes / licences / CV
Chimie / génie chim.
Cinéma, film, TV, théâtre
Communications / télécommunications *
Comptabilité
Construction / génie civil
Contrats / droit : contrat *
Cosmétiques / produits de beauté
Cuisine / culinaire
Céramique / matériaux *
DVD / média *
Dentisterie / médecine : dentisterie *
Droit (général)
Droit : brevets, marques de commerce, copyright
Droit : contrat(s)
Droit : taxation et douanes
Enseignement / pédagogie
Entreprise / commerce
Environnement et écologie
Expédition / transport *
Fabrication
Fer et acier / métallurgie *
Fiction / poésie et littérature *
Film & TV / cinéma *
Finance (général)
Folklore
Foresterie / bois / bois d'œuvre
Gastronomie / cuisine / culinaire *
Gemmes, pierres précieuses, métaux / industrie minière *
Gestion
Gouvernement / politique
Génie et sciences nucléaires
Génie et sciences pétrolières
Généalogie
Général / conversation / salutations / correspondance
Génétique
Géographie
Géologie
Histoire
Idiômes / maximes / proverbes
Immobilier
Imprimerie et édition
Industrie automobile / voitures et camions
Industrie aérospatiale / aviation / espace
Industrie du bois / foresterie *
Industrie du bâtiment / construction *
Industrie hôtelière / tourisme *
Ingénierie (général)
Ingénierie : aéro / industrie aérospatiale *
Ingénierie : chimique / chimie *
Ingénierie : civile / construction *
Ingénierie : industriel
Ingénierie : mécanique / mécanique *
Ingénierie : nucléaire / nucléaire *
Ingénierie : électrique / électronique *
Internet, commerce électronique
Investissement / titres
Jeux / jeux vidéo / jeux d'argent / casino
Jeux vidéo / jeux *
Journalisme
Linguistique
Littérature / poésie et lit. *
Littérature pour enfants = poésie et littérature *
Logiciels / ordinateurs : logiciel *
Logistique / transport *
Loisirs / tourisme *
Machines et outils / mécanique *
Marchés financiers / finance *
Marine / navires *
Marketing / recherche de marché
Mathématiques et statistiques
Matériaux (plastique, céramique, etc.)
Militaire / défense
Mines et minéraux / pierres précieuses
Mobilier / électroménager
Mode / textiles *
Multimédia / média *
Musique
Mécanique / génie mécanique
Médecine (général)
Médecine : cardiologie
Médecine : dentisterie
Médecine : instruments
Médecine : médicaments
Médecine : soins de santé
Média / multimédia
Médicaments / médecine : pharmacie *
Métallurgie / moulage
Métrologie
Météorologie
Navigation / navires *
Navires, navigation, marine
Nutrition
Ordinateurs (général)
Ordinateurs : logiciels
Ordinateurs : matériel
Ordinateurs : systèmes, réseaux
Org / dév. / coop internationale
Papier / fabrication
Philosophie
Photographie / imagerie (et arts graphiques)
Physique
Plantes / botanique *
Plastiques / matériaux *
Politique / gouvernement *
Poésie et littérature
Produits alimentaires et laitiers
Psychologie
Publicité / relations publiques
Pédagogie / enseignement *
Pêche
Relations publiques / publicité *
Religions
Ressources humaines
Robotique / automation et robotique *
Réseaux / ordinateurs : réseaux *
SAP
Sciences (général)
Sciences sociales, sociologie, éthique, etc.
Secteur bancaire / finance *
Soins de santé / méd : SS *
Sports / forme physique / loisirs
Statistiques / mathématiques *
Symboles / abréviations / acronymes / général *
TI (technologie de l'information)
Taxes / droit : impôts *
Terrain / immobilier *
Textiles / vêtements / mode
Tourisme et voyages
Trains / transport *
Transport / expédition
Travail / ressources humaines *
Télécommunications
Vente au détail
Verre / matériaux *
Vins / œnologie / viticulture
Voitures / auto *
Voyages / tourisme *
Vétérinaire / bétail *
Vêtements / textiles *
Zoologie
Économie
Édition vidéo / DVD / médias *
Électricité / énergie *
Électronique / génie électronique
Élevage / bétail *
Énergie / génération d'électricité
Ésotérisme
Chercher par lettre:
TOUT
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Terme
Traduction
Entré par
1
2
3
Suivant
Dernier
ściema
baloney / load of crap
(Non-membre)
...sobie ... sobie
..goes one way, whereas....goes another (way)
Monika Rozwarzewska
aż dobry stanie się lepszy a lepszy najlepszy
Till the good is better, And better becomes the best
Caryl Swift
Łączy nas Kraków!
Cracow brings us together
(Non-membre)
Bij żonę codziennie nawet jeśli nie znasz powodu. Już ona go zna
beat your wife everyday, even if you don't know what for. She knows what for.
(Non-membre)
być do przodu (w tym kontekscie)
to (stay) ahead of the game
Anna_B
być w nieformalnym związku
..with whom he's had an informal relationship
polsKArina
Bydgoszcz na fali
Bydgoszcz - on the crest of a wave/steaming ahead
Caryl Swift
całokształt zjawisk i procesów
the whole range of situations and processes
(Non-membre)
coś mnie skręca
I feel sick/I feel queasy/I don't feel very/too well/I don't feel too good
Caryl Swift
dać się nabrać
get tricked into
(Non-membre)
doświadczyć na własnej skórze
to experience first-hand/to have a first-hand experience
(Non-membre)
dusic cos w sobie
to bottle it up
(Non-membre)
handel łóżkowy
street peddling
(Non-membre)
iść po trupach
to walk over/trample on everybody/anybody
Caryl Swift
idzie jak przecinak
he goes (down) like a sack of potatoes/bricks
(Non-membre)
iskrzący na łączach
sparking a lot of controversy
(Non-membre)
Jak trwoga to do Boga
When in fear, God is dear ...
(Non-membre)
kazdy jest kowalem swojego losu
Every man is the architect of his own fortune.
(Non-membre)
komu w drogę temu czas
(it’s) time to hit the road
Rafal Szypulski
konik
ticket tout/scalper
(Non-membre)
kowal własnego losu
every man is the architect of his own fortunes
...
krew leje się gęsto
blood runs thick
polsKArina
ktoś musi pracować żeby spać mógł ktoś
For some must watch, while some must sleep
Robert Foltyn
marka Polski
the Poland brand; the word Poland as a/the brand
(Non-membre)
Marka Warszawa
the Warsaw brand
(Non-membre)
mieć rozległą wiedzę z zakresu../dysponować wszechstronna wiedzą
to have an extensive/wide-ranging knowledge in the field/area of../see below
Caryl Swift
mieć trociny w głowie
to be a fat head
azalia
miec poryty beret
to have a screw loose/to be whack/to be out of whack/to be whacked out
(Non-membre)
moda na...
promote healthy eating habits
...
na dwoje babka wróżyła
it's a toss-up
...
na własnym podwórku
sweep our own backyard / set our own house in order
(Non-membre)
Nagroda zobowiązuje
Great awards bring great responsibility
Caryl Swift
ni pies ni wydra
neither fish nor fowl
(Non-membre)
nie lada gratka
a real treat
(Non-membre)
nie szarp się z nikim za kłaki- szkoda włosów
don't fight him tooth and nail - your teeth and nails are worth more
(Non-membre)
niebo w gebie
delicious! ./ finger-licking good!
(Non-membre)
Niech żyje sojusz robotniczo-chłopski
Long live the worker-peasant alliance
(Non-membre)
obiecanki cacanki a głupiemu radość
fine words butter no parsnips / promises, promises
(Non-membre)
obrastać w piórka
become big-headed
(Non-membre)
Copyright © 1999-2008 ProZ.com - tous droits réservés.
Privacy policy
Imprimer