Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace

Glossaires ouverts des KudoZ (KOG)

Termes traduits par des utilisateurs ProZ.com via le réseau d'entraide KudoZ

« KudoZ open glossary

Ressources apparentées
anglais vers italien translators (15929)
Autres glossaires en ligne pour cette paire (80)







Search the KudoZ open glossary
Paire de langues Domaine
Source:
Target:

Chercher par lettre:   TOUT  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Terme Traduction Entré par
gameplay-wise modalità di gioco Emanuela G.
Gather round venite a raccolta / tutti qui, xxx / adunata! / (meno fedele) udite, udite! Antonella Grati
get my rocks off togliere lo sfizio Federica Masante
get the lead out datti una mossa INTO SPANISH
get up to speed mettersi in pari (Non-membre)
getting around esplora (Non-membre)
getting the better of the other avere la meglio sull'altro (Non-membre)
ghetto blaster invariato sì ma tutto attaccato, ghettoblaster, meglio ancora radione ghettoblaster (Non-membre)
Gibberer Gibbero Annalisa Distasi
Gimme some skin, lil’ blood! Qua la mano, fratello! (Non-membre)
gioco di parole v.s. Federica Masante
good cop, bad cop game sbirro buono, sbirro cattivo / poliziotto buono, poliziotto cattivo (Non-membre)
got nothing on us non ci spaventano/non ci fanno paura Valeria Faber
grappling hooks Ganci / Rampini (Non-membre)
greyhound autoblindo Greyhound (Non-membre)
grizzly old panners vecchi cercatori d'oro dall'aria truce ...
Gyro Swing Gyro Swing (frisbee gigante) (Non-membre)
h (in 10Jh) / s (in 67s) Hearts / Spades theangel
half table console (a) mezzaluna Annalisa Distasi
hall of shame hai aggiunto un altro fallimento/hai allungato la tua lista di insuccessi Federica Masante
handed bonus terms termini (e condizioni) relativi ai bonus subdoli/ingannevoli/mendaci Valentina Viali
Hardware Transform and Lighting capability con funzionalità transform and lighting Leonardo Musumeci
Harshing the buzz smontare (Non-membre)
hatchlings omini/omuncoli (Non-membre)
have waxed full sono aumentati al massimo (Non-membre)
head cam soggettiva (Non-membre)
healing staff il bastone della guarigione/toccasana (Non-membre)
health meter barra di energia (Non-membre)
Heart Chase Inseguimento mozzafiato Pasquale Capo
helico doctor elico-dottore (Non-membre)
Hellfire attack Attacco fiamme infernali Annalisa Distasi
Hey, stop monkeying around the set. I ain't paying you with bananas, am I!? E smettila di dondolare in giro per il set come una scimmia, ti pago forse in banane? Annalisa Distasi
high number numero alto sabina moscatelli
hit Tiro valido (Non-membre)
hit combo hit combo Maria Elisa Manfrino
Hmph pfui / tzè Annalisa Distasi
hock up scatarrare (Non-membre)
Hold to draw Tieni premuto per pescare/disegnare Dany Caputo
holds and nudges tieni e piccola spinta (Non-membre)
holomovie film olografico Federica Masante