Translators - Translator Resources
ProZ.com répertoire mondial des services de traduction
 The translation workplace

Glossaires ouverts des KudoZ (KOG)

Termes traduits par des utilisateurs ProZ.com via le réseau d'entraide KudoZ

« KudoZ Open Glossary Home

Ressources apparentées




Click to learn more about the ATA Annual Conference!



Search the KudoZ Open Glossary
Paire de langues Domaine
Source:
Target:

Chercher par lettre:  TOUT  A  B  C  D  E  F  G  H  I  J  K  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z  
Terme Traduction Entré par
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Suivant   Dernier
gateway facility Flughafeneinrichtungen Sybille
retention respondent Retention-Teilnehmer Harry Bornemann
"brick" version of features Komponente/Bestandteil/Funktion Kathi Stock
"keeper & rejects" Zustimmung & Ablehnung Harald Moelzer (medical-translator)
"knock-off" criteria Auschlusskriterien Sybille
(an initial) search word activity (eine vorläufige) Suchbegriffstatistik (Non-membre)
*on* the xyz tab Im (auf dem) Arbeitsblatt xyz (Non-membre)
*Sweet Spot for* optimaler Markt für (Non-membre)
... has established the first brand ... in terms of safety, punctuality and service ... die erste Marke, deren Sicherheit, Pünktlichkeit und Service ... bestätigt wurde Steffen Walter
... with 3-5 second delay .... (please see context) Dauer Lydia Molea
... without consequences ... ohne Folgen Allesklar
..., supports the work of community-based organisations. ....fördert die Arbeit von Johanna Timm, PhD
....advance by one um eins voran schreiten, vorstellen, vorrücken (Non-membre)
...whose address is printed on the package Die Adresse finden Sie auf der Verpackung Alexandra Collins
..sold for each $1 of... Umsatz je $ an... Lilli Translate
1.46 times annual sales das 1,46-fache des Jahresumsatzes David Seycek
2 Secret Episodes! Running time: Approx 11 minutes per episode. 2 geheime Folgen! Spielzeit: etwa 11 Minuten pro Folge Ulrike MacKay
200-count cartons Stange Zigaretten (200 Stück) Olaf Reibedanz
2Way symbol Doppelpfeil-Symbol (Non-membre)
5 different industry models, across industries 5 verschiedene branchenübergreifende Modelle (Non-membre)
70% of sample 70 % der Stichprobe Steffen Walter
a breadth of umfangreich Simon Kramer
A clearer Vision klarere Vision oder klarere Sicht (Non-membre)
A Customer Driven Company Worldwide Ein kundenorientiertes Unternehmen - weltweit Harald Moelzer (medical-translator)
a natural, outdoor environment freie Natur und Landschaft Peter Gennet
A strong commitment: Designed around you Der Kunde im Mittelpunkt (Non-membre)
A/S and promotion Kundenservice, technische Beratung und Produktempfehlungen (Non-membre)
ABC1 ABC1 avantix
above and beyond herausragend (Non-membre)
accept the enclosed to put towards a future purchase nehmen Sie das Beigefügte als Zugabe für einen zukünftigen Einkauf an BirgitBerlin
Achieving brilliance: Perfektion als Maßstab Steffen Pollex
Across any organization or value chain für alle Unternehmen/Organisationen oder Wertschöpfungsketten (Non-membre)
across their entire business in allen Geschäftsbereichen (Non-membre)
Additional benefit - secondary benefit Zusatznutzen (zusätzlicher Nutzen) / Sekundärnutzen (sekundärer Nutzen) (Non-membre)
adopt, adapt, invent to grow Konzepte übernehmen, (den) eigenen Zielen anpassen oder neue entwickeln, um erfolgreich zu sein Bernhard Sulzer
adult lifetime Erwachsenenleben (Non-membre)
advanced erweitert David Seycek
affinity-building programs affinitätsfördernde Programme (Non-membre)
after an initial costing exercise nach einer Kostenberechnung(sphase) Sybille
aggregated 3-year NPV of Tangible Net Benefits kumulierter 3-Jahres-Kapitalwert(oder Nettobarwert) des materiellen Nettonutzens (Non-membre)





Copyright © 1999-2008 ProZ.com - tous droits réservés. Privacy policy    Imprimer