Cette personne est membre de ce site. Elle peut être contactée directement pour des services linguistiques.
| Langues de travail :anglais vers espagnol espagnol vers anglais français vers anglais anglais (monolingue) italien vers anglais | Carmen Schultz Accurate & Reliable Texas, / Langue maternelle : espagnol , anglais | Contact :   |
| | Indépendant, Membre confirmé | | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization | | | Spécialisé en : | | Cosmétiques / produits de beauté | Génie et sciences pétrolières | | Autre | Médecine (général) | | Marketing / recherche de marché | Fabrication | | Linguistique | Droit (général) | | Finance (général) | Entreprise / commerce |
| Autres domaines traités : | | Publicité / relations publiques | Médecine : soins de santé | | Gestion | Droit : contrat(s) | | Journalisme | Géologie | | Enseignement / pédagogie | Industrie automobile / voitures et camions | | Anthropologie | Poésie et littérature |
| | | anglais vers espagnol - Tarif standard : 0.17 USD par mot / 40 USD de l'heure espagnol vers anglais - Tarif standard : 0.17 USD par mot / 40 USD de l'heure français vers anglais - Tarif standard : 0.17 USD par mot / 40 USD de l'heure | | | Réponses aux questions : 2012, Questions posées : 37, Points PRO : 2334 | | | CarmenGlosario | | | MA-University of Texas, Dallas | | | Années d'expérience en traduction : 20. Inscrit à ProZ.com : Oct 2003. Devenu membre en : Dec 2005. | | anglais vers espagnol (American Translators Association, verified) français vers anglais (Chambre de Commerce de Paris (France)) anglais vers espagnol (Administrative Office of the United States Courts) anglais vers espagnol (Parkland Health & Hospital System) anglais vers espagnol (Berlitz, Houston , Texas)
espagnol vers anglais (Administrative Office of the United States Courts)
|
| | | ATA, NAJIT, MITA | | | Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint | | | CV/Resume | | | Carmen Schultz respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques. | | À mon propos
20 + years of translation and interpretation experience in various industries and areas, including business,marketing, financial, oil and gas, legal/judiciary, medical (obstetrics & gynecology;anesthesiology,cosmetics, etc.
ATA-accredited (English into Spanish); Certified as Court Interpreter for Federal Courts; Certified by Paris Chamber of Commerce (Certificat Pratique du Francais Commercial et Economique.
Cet utilisateur a gagné des points KudoZ en aidant d'autres traducteurs avec des termes de niveau PRO. Cliquez sur le total des points pour afficher les traductions proposées. | Mots clés : Texas-Court Certified Interpreter and Medical Interpreter US-Certified/Federal Court Interpreter
| |