This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Lucia Messuti Italy Local time: 11:20 English to Italian + ...
Feb 28, 2017
Hello I don't understand what's happening to the file names. If I add a file to be translated and then I remove it (there is a pop up asking me to remove the file from the list or to remove it from the archive. I tried both options. And when I re-upload the same file (same name as well) it opens it adding a number at the end of the file name. I tried to do the same action several times, and when I uploaded the file it added a sequence number, i.e. at the second time I uploaded ... See more
Hello I don't understand what's happening to the file names. If I add a file to be translated and then I remove it (there is a pop up asking me to remove the file from the list or to remove it from the archive. I tried both options. And when I re-upload the same file (same name as well) it opens it adding a number at the end of the file name. I tried to do the same action several times, and when I uploaded the file it added a sequence number, i.e. at the second time I uploaded the file it became xxxx1, and so on.
And only for one specific project when I want to remove a file, now it also asks me to remove both txlf file and source file,
Maybe I made a change in the settings, but I don't know where and what.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natalie Poland Local time: 11:20 Member (2002) English to Russian + ...
Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
You are obviously
Feb 28, 2017
trying to open/re-open/save one and the same file in the same location, so the system adds numbers in order to avoid overwriting.
What about mentioning some "archive": aren't you trying to work with a file by opening it directly from some archive?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lucia Messuti Italy Local time: 11:20 English to Italian + ...
TOPIC STARTER
Avoiding overwriting....
Feb 28, 2017
is good. As to the Archive, iI refer to the Archive in Wordfast 4 folders. Don't you have an Archive in the project folder?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natalie Poland Local time: 11:20 Member (2002) English to Russian + ...
Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
You may have archives
Feb 28, 2017
wherever you wish/need. However, you cannot work with files directly from archives.
And no, I don't have any archives in any work folders as this is not a proper place for them.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lucia Messuti Italy Local time: 11:20 English to Italian + ...
TOPIC STARTER
Archive location
Feb 28, 2017
In the most recent versions, when you delete a txlf file from a project, it asks you to remove it from the list or from the list and the archive. Do you mean that archive?
And where is it?
Anyway, when I re-uploaded the file, I took it from the its folder, not in the archive or the project folder.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lucia Messuti Italy Local time: 11:20 English to Italian + ...
TOPIC STARTER
Understood!
Mar 3, 2017
Thanks for clarifying.
Lucia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.