Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation

Poster un nouveau sujet    Hors-sujet: Affiché    Taille de la police: - / + 
 
Forum
Sujet
Auteur
Réponses
Vues
Dernier message
Henry Dotterer
COLLABORATEUR DU SITE
Aug 18
29
1,125
Kevin Dias
COLLABORATEUR DU SITE
Aug 20
4
268
BlevHirBzh
Jan 20, 2016
12
1,185
26
1,808
"Our payment term is..."    (Aller à la page 1... 2)
17
1,982
2
197
泰晤士(TIMES)四合院儿    (Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147... 148)
QHE
May 4, 2014
2,217
837,259
ysun
07:38
Peter Berntsen
Feb 5, 2015
5
1,242
1
242
I'm on the first page of Google!    (Aller à la page 1... 2)
19
2,602
經典誤譯    (Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... 19)
jyuan_us
Mar 25, 2009
277
90,715
N/A
Aug 17
14
497
Kevin Dias
COLLABORATEUR DU SITE
Aug 20
0
193
Kevin Dias
COLLABORATEUR DU SITE
Aug 20
segment
May 17, 2006
9
1,017
10
4,385
0
218
3
322
RADOM_
Feb 1
8
429
piotrsut
Aug 20
0
301
piotrsut
Aug 20
yolanda Speece
Aug 5, 2004
18
20,216
N/A
Aug 12
2
2,358
How to recover my 2700 Dollars ?    (Aller à la page 1... 2)
20
2,571
Типичные ошибки в переводах    (Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37... 38)
Alexander Matsyuk
Oct 20, 2013
568
142,755
0
234
11
1,357
6
929
Dan Lucas
Aug 20
ibz
Aug 19
4
368
Henry Dotterer
COLLABORATEUR DU SITE
Dec 7, 2016
138
15,051
Henry Dotterer
COLLABORATEUR DU SITE
Aug 20
Lucia Leszinsky
COLLABORATEUR DU SITE
Aug 17
1
322
Frank Zou
Aug 19
3
464
10400 words in 24 hours    (Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
114
9,953
Serename
Aug 19
0
53
Serename
Aug 19
lucas365
Aug 19
0
287
lucas365
Aug 19
10
1,677
3
291
2
332
Çeviri ve müzik    (Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12)
Cagdas Karatas
Apr 13, 2007
174
103,406
1
256
Natalie
Aug 18
Poster un nouveau sujet    Hors-sujet: Affiché    Taille de la police: - / + 

= Nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)
 


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search