Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
Ideas

Poster un nouveau sujet    Hors-sujet: Affiché    Taille de la police: - / + 
  Forum  Sujet  Auteur Réponses Vues Dernier message
Russian  Грамотность – вежливость переводчика, или Лирическое отступление на полях одной дискуссии... ViBe
14:34
2 117 The Misha
22:35
MemoQ support  Font colour in Word documents gets changed after export Olaf Reibedanz
02:02
2 60 Olaf Reibedanz
21:50
Money matters  How much to charge for advert script? (Engl>Germ) Wiebke Acton
10:09
3 745 Woodstock
20:40
Localization  How to have a web translation interface similar to Google Translate? Anh Pham
17:46
2 78 Anh Pham
20:13
Russian  Изучают Толстого, Достоевского в тюрьме -- в США    (Aller à la page 1, 2... 3) Susan Welsh
May 13
30 927 Natalie
19:45
Powwows  Powwow: Granada - Spain N/A
May 8
6 192 Zoubir Rahmouni El Harroudi
17:57
Chinese  茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99... 100) xxxchance
Jul 31, 2003
1497 767971 ysun
17:27
SDL Trados support  Help with Trados, please Denis1
12:00
1 63 Shai Nave
17:10
Money matters  How can I raise my rate?    (Aller à la page 1, 2... 3) Bárbara H
Apr 16
37 3989 ariffo
17:05
OmegaT support  Problem initiating Google Translate James McVay
May 16
10 190 James McVay
16:21
CAT Tools Technical Help  Looking for freelance translator for short interview about TM systems Els Eerdekens
13:13
2 98 Siegfried Armbruster
15:59
SDL Trados support  Auto-propagation problem with dashes/hyphens in Trados 2009 Nick Quaintmere
Jul 15, 2010
9 1906 Bernard Lieber
15:48
Translation news  Interpreter’s ‘low pay’ halts a trial N/A
13:10
6 219 ExScientiaVera
15:42
Vietnamese  chi tiết về Trados Tomy Goh
May 15
1 48 Dung Huu Nguyen
15:36
Chinese  大家在PROZ上接的任务多吗?    (Aller à la page 1... 2) Sophia Wong
Apr 28
15 922 wherestip
15:31
Translation news  South African university makes Zulu compulsory N/A
15:04
1 43 Sarai Pahla
15:04
French  SDL Trados Studio 2011 ne démarre plus Geneviève von Levetzow
May 6
11 452 Sylvain Leray
13:37
Software applications  Infix, Nuance, Finereader- do they all do the same job? translatormm
02:38
3 119 José Henrique Lamensdorf
13:02
SDL Trados support  URGENT code 'w 14' is not defined Ognjenka Maric
May 17
3 86 Ognjenka Maric
11:54
Translation Theory and Practice  What to do about custom xml data in Word file B D Finch
11:15
0 33 B D Finch
11:15
Translation news  Less than two in three Inuit speak an Inuit language according to Statistics Canada N/A
May 12
4 159 B D Finch
10:56
Italian  Prova di traduzione già tradotta Pamela Cominetti
May 12
6 541 Pamela Cominetti
10:40
ProZ.com France events  Biarritz 2013 - Transport John Di Rico
06:20
1 58 Augusta Habas
10:32
Machine Translation (MT)  www.brussel.be now also using machine translation on its website. Michael Beijer
May 17
2 168 Kirsten Bodart
10:01
Spanish  ¿Que hable con quién? Javier Wasserzug
May 17
5 202 Parrot
09:40
Office applications  Outlook 2003 - can I get confirmation of confirmation? Fiona Thomson
May 17
6 154 Rolf Keller
08:40
Polish  Dla początkujących tłumaczy Roman Kozierkiewicz
May 17
1 78 M.A.B.
08:35
Powwows  Powwow: Madrid - Spain N/A
Apr 18
2 179 ewacarlos
08:29
Wordfast support  "No match" word count of completely translated file is still 400 (WFP) Lianne van de Ven
08:07
0 61 Lianne van de Ven
08:07
SDL Trados support  Activating SDL Trados Licence without first deactivating Mary Worby
06:22
3 88 Mary Worby
07:02
Translators Associations  Hungarian translator wishing to join an international translators' association- which one? BBOrsolya
May 17
6 254 BBOrsolya
06:10
SDL Trados support  Translation Memories Arabic/English/Arabic Eltigani
May 17
1 66 SDL Support
06:09
SDL Trados support  How to change default 5 languages    (Aller à la page 1, 2... 3) Samuel Murray
Oct 18, 2009
31 15536 SDL Support
05:51
MemoQ support  memoq paths big_fish
May 17
4 85 big_fish
05:24
ProZ.com training  Corso Pratico Livello Base su SDL Trados Studio 2011 N/A
Apr 25
9 281 cristina di frenna
05:23
Chinese  各位前輩, 請指教如何入行? Cookietranslate
May 4
4 403 Rita Pang
04:42
Software applications  Aligning and Translating InDesign Files translatormm
May 16
5 117 translatormm
02:45
Turkish  Homogeneity çıktı mertlik bozuldu Hamid Aydin
May 17
3 133 Selcuk Akyuz
02:25
Déjà Vu support  Join/split segments inside a TM Olaf Reibedanz
Mar 19
6 276 Olaf Reibedanz
01:38
Déjà Vu support  Problem with TM match recognition Olaf Reibedanz
Apr 22
2 291 Olaf Reibedanz
01:35
Marketing for translators  Blast your CV to 16000 Agencies? Has anyone tried it?    (Aller à la page 1, 2... 3) Silvia M.
May 16
31 1390 Neil Coffey
01:20
SDL Trados support  Studio 2011: keyboard shortcut for switching btw source/target in Editor mode Nektaria Notaridou
May 17
3 82 Nektaria Notaridou
May 17
Professional development  Diploma in Translation 2013 Rosa Foyle
May 14
11 465 geraldine16
May 17
SDL Trados support  Error message SDL Trados " TM update failed. Object reference not set to an instance of an object" biana
May 17
0 31 biana
May 17
Transit support  Transtit NXT import, export, merge extract buttons deactivated Paraskevas Stavrakos
May 17
0 29 Paraskevas Stavrakos
May 17
MemoQ support  MemoQ window closing automatically Tom Gale
May 15
6 133 István Lengyel
May 17
SDL Trados support  WinAlign error message: "The input ended before all started tags were ended" Victoria Holmes
Jan 27, 2010
3 3234 Elina R-K
May 17
Lighter side of trans/interp  Grumpy legal translator ToS Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 16
9 350 Łukasz Gos-Furmankiewicz
May 17
Machine Translation (MT)  MT finally becomes visible in a commercial environment - what is your impression about its quality? Siegfried Armbruster
May 14
12 595 Lale Rehimova
May 17
Off topic  Hell is Belgian bureaucrats. Michael Beijer
May 15
11 5009 Texte Style
May 17
Poster un nouveau sujet    Hors-sujet: Affiché    Taille de la police: - / + 

= Nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)
 


Forums de discussion dans le domaine de la traduction
Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
MemSource Cloud, Translation Software That’s Powerful And Easy To Use
Includes translation memory, integrated machine translation, termbase and a free translator's workbench.

MemSource is quickly gaining popularity among LSPs, as it is both powerful and easy to use. Unlike most other cloud systems, MemSource also supports offline translation. It has never been easier for LSPs to start their own translation server in the cloud.

More info »