Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
Ideas

Poster un nouveau sujet    Hors-sujet: Affiché    Taille de la police: - / + 
  Forum  Sujet  Auteur Réponses Vues Dernier message
Being independent  Health insurance for translators in Germany?    (Aller à la page 1... 2) Anders Dalstrom
May 19
15 477 Anders Dalstrom
14:01
Wordfast support  'Forcing' Wordfast to translate into target language column (RTF document) Catharine Cellier-Smart
13:22
2 21 John Fossey
13:53
Marketing for translators  Blast your CV to 16000 Agencies? Has anyone tried it?    (Aller à la page 1, 2... 3) Silvia M.
May 16
43 2008 John Fossey
13:49
Chinese  PK, please let us know that you are OK.    (Aller à la page 1... 2) David Shen
Apr 16
21 1475 wherestip
13:38
Spanish  Tú, vos y vuestra merced cocoleta_
13:35
0 13 cocoleta_
13:35
Scams  Do not send neither CV nor agreement document when it seems suspicious ! Murielle LECOURT
May 20
1 179 Thayenga
13:27
Health and lifestyle for language professionals  Minimalism as a way to increase focus! Erudites
Jan 6
5 816 Balasubramaniam L.
13:12
Legal  MA Legal Translation now closed Slava T
May 20
6 225 Angela Dickson
12:51
Powwows  Powwow: Bari - Italy N/A
May 20
8 73 Mapy
12:43
ProZ.com training  Corso Pratico Livello Base su SDL Trados Studio 2011 N/A
Apr 25
11 314 Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
12:43
Money matters  Is Ireland going the way of the rest of the PIIGS? Anil Gidwani
09:06
6 292 Anil Gidwani
12:29
Romanian  Dicţionare/ glosare/ texte paralele pt. trad. de germană, DE-DE, DE-RO, RO-RO şi altele conexe    (Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10... 11) Bernd Müller
Aug 17, 2010
156 44894 Bernd Müller
12:28
Money matters  Wales (Swansea) debt collection agency OlivierParrot
May 20
6 190 Marie-Helene Dubois
12:06
Language Industry Events & Announcements  Do You memoQ? Cedomir Pusica
Apr 4
2 355 Cedomir Pusica
11:55
Italian  2 Day memoQ Conference in Salerno Cedomir Pusica
Mar 12
8 669 Cedomir Pusica
11:54
Dutch  Ik ga naar Frankrijk en ik neem mee... Angelique Blommaert
May 16
4 206 Angelique Blommaert
11:40
Money matters  I'm starting out. How much can I charge?    (Aller à la page 1... 2) Tiago Moita
May 20
16 968 Lisa Simpson, MCIL
11:14
Scams  My CV was hijacked! Erik Gardekrans
05:28
3 333 Shai Nave
11:14
ProZ.com training  Starting Out as a Freelance Translator N/A
May 17
2 29 Konstantin Kisin
11:11
Translation in Russia / Перевод в России  Контроль за оплатой Yurizx
09:13
5 79 Yurizx
10:54
Money matters  Do you charge "no text" in a Trados grid ? Marie Hélène AFONSO
10:28
0 66 Marie Hélène AFONSO
10:28
Apple/Mac operating systems  Repeated word count on a Mac, what software? oppo
May 14
5 237 nrichy
10:23
Spanish  Trados 7 Freelance y SDL Studio 2011 en el mismo ordenador? Elisabeth Fournier
May 19
4 110 Elisabeth Fournier
09:58
Health and lifestyle for language professionals  Further to the poll on physical inactivity, here's some good news Texte Style
May 20
2 210 Christine Andersen
09:53
SDL Trados support  Using SDL Studio 2011 and SDL TeamWorks 2011 shribar
09:50
0 19 shribar
09:50
General technical issues  Typing in Cyrillic Laura Whigham-Trouvé
May 20
13 407 Yurizx
09:23
Powwows  Powwow: Copenhagen - Denmark N/A
Mar 20
8 491 Yetta J Bogarde
09:09
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Здесь позволю себе с автором не согласиться Vadim Kadyrov
May 20
2 98 mk_lab
08:33
MemoQ support  Alignment, term extraction, or manual concordance searches? Questions about speeding up workflow Natron
08:17
0 28 Natron
08:17
Romanian  pret standard pe cuvant-sursa    (Aller à la page 1, 2... 3) sambal
Apr 12, 2010
31 5161 Serenity
08:04
Powwows  Powwow: Marseille - France N/A
07:56
1 25 Françoise Vogel
07:56
Transit support  Transtit NXT import, export, merge extract buttons deactivated Paraskevas Stavrakos
May 17
2 80 Paraskevas Stavrakos
07:49
Interpreting  AFTER my first interpreting day RMartina
May 20
9 548 RMartina
07:38
ProZ.com job systems  No notification received for posted job Mahdieh Kandoei
May 20
8 319 Mahdieh Kandoei
06:21
SDL Trados support  Studio 2009: Failed to save target Dmitry Tolstov
06:09
0 49 Dmitry Tolstov
06:09
SDL Trados support  What do you use concordance search for?    (Aller à la page 1, 2... 3) Dominique Pivard
Feb 22
31 2111 SDL Support
05:54
German  Lecker à la Google inkweaver
May 16
5 308 inkweaver
04:48
Chinese  大家在PROZ上接的任务多吗?    (Aller à la page 1... 2) Sophia Wong
Apr 28
16 1089 Rita Pang
04:07
Wordfast support  WFC returns no matches from my TM with MT on big_fish
02:59
0 30 big_fish
02:59
Money matters  Translatorpay publishes recommendation traductorchile
May 10
14 1001 traductorchile
01:46
Italian  Traduzione certificato di laurea per omologazione in Spagna    (Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) ste295
Jan 12, 2009
200 92626 Mourinho
May 20
Getting established  What is timestamping?? Diego Achío
May 20
2 221 Diego Achío
May 20
Czech  Je to scam? Charlotte Blank
May 20
0 58 Charlotte Blank
May 20
Business issues  Poor data hygiene ExScientiaVera
May 20
4 382 ExScientiaVera
May 20
SDL Trados support  Not able to add terms to termbase in Studio 2011 Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington
May 20
2 117 Jose Arnoldo Rodriguez-Carrington
May 20
Italian  Come diventare traduttore giurato    (Aller à la page 1... 2) Drem
Jun 19, 2003
24 59725 Elena Simonelli
May 20
Russian  Грамотность – вежливость переводчика, или Лирическое отступление на полях одной дискуссии... ViBe
May 18
8 609 Tamara Wenzel
May 20
Across support  Any possibility to translate Across projects in other tools?    (Aller à la page 1... 2) Andrej
Jan 26, 2011
18 4243 KarnEvil
May 20
Money matters  How much to charge for advert script? (Engl>Germ) Wiebke Acton
May 18
12 4592 Claudia Benetello
May 20
ProZ.com: Translator Coop  Mid-year ProZ.com membership campaign: "What's your next move?" Jared
COLLABORATEUR DU SITE
May 20
0 140 Jared
COLLABORATEUR DU SITE
May 20
Poster un nouveau sujet    Hors-sujet: Affiché    Taille de la police: - / + 

= Nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)
 


Forums de discussion dans le domaine de la traduction
Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation






memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »
PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »