Сколько стоит минута перевода видео файла (худ. фильм). Работа в программе Subtitles Workshop. Thread poster: Sergey Kalashnik
|
Уважаемые коллеги, хотелось бы узнать сколько стоит минута перевода видео файла (художественный фильм). Требуется после восприятия на слух рус речи, писать субтитры на англ в программе Subtitles Workshop. | | |
Кто как свою минуту оценит, столько и будет стоить. Остальное -- "продукт непротивления сторон". | | | Natalie Poland Local time: 02:04 Member (2002) English to Russian + ... Moderator of this forum SITE LOCALIZER Здравствуйте, Сергей | Dec 21, 2010 |
Я бы посоветовала вам просмотреть форум http://www.proz.com/forum/123 - там было несколько ниток на тему оплаты. Наталья Oleg Delendyk wrote: Кто как свою минуту оценит, столько и будет стоить. Остальное -- "продукт непротивления сторон". Весьма ценный совет, Олег. А еще можно поискать в Гугле, верно?. | | | Andriy Bublikov Ukraine Local time: 03:04 French to Russian + ... Moderator of this forum Гдэ-то так, 7-8 :) | Jul 7, 2017 |
Serge1715 wrote: Уважаемые коллеги, хотелось бы узнать сколько стоит минута перевода видео файла (художественный фильм). Требуется после восприятия на слух рус речи, писать субтитры на англ в программе Subtitles Workshop. Добрый день Сергей. Присоединяюсь к совету Натальи. Просто посмотрите указанный форум. Там много веток о расценках. http://www.proz.com/forum/subtitling/191143-subtitling_rates_and_application_test_reasonable-page2.html http://www.proz.com/forum/subtitling/308947-subtitling_rates-page2.html http://www.proz.com/forum/subtitling/53606-[subtitling_rates]_price_per_minute.html Здесь собраны ссылки: http://fra.proz.com/forum/money_matters/284728-current_subtitling_rates.html Смотрите также: http://www.proz.com/forum/subtitling/52756-[subtitling_rates]_per_minute_rates.html Простой поиск от Гугла: https://www.google.com.ua/search?q=Subtitling%20rates%20proz.com&oq=Subtitling%20rates%20proz.com&aqs=chrome..69i57j69i65j69i60.377068j0j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8 http://www.translatorscafe.com/cafe/MegaBBS/forumthread381.htm «Уважаемые коллеги, хотелось бы узнать сколько стоит минута перевода видео файла (художественный фильм). Требуется после восприятия на слух рус речи, писать субтитры на англ в программе Subtitles Workshop.» Пожалуйста, уточните, что вам нужно: перевод субтитров? У вас есть субтитры и нужен только перевод? Тогда расценка по вашему обычному тарифу, за слово, за стандартную страницу, за кол-во символов. Делать это необязательно в программе Subtitles Workshop, можно хоть в Традосе, хоть в блокноте. Тариф не может превышать обычный тариф на письменный перевод. Если вам нужно субтитрование, перевод на слух, см вышеуказанные ветки. Тариф: умножаете свой обычный тариф на 2, получаете тариф за минуту видео. Вы выполняете 2 работы расшифровку текста + перевод. «писать субтитры на англ в программе Subtitles Workshop.» Это расшифровка теста на иностранном языке, ныне модное слово транскрибация, надеюсь, что последний «термин» к вам не относится, вы же не транскрибатор. Даже Word ругается Вам западные заказчики доверяют подобную работу? Не обижайтесь, но вы - не носитель языка. Если, заказчик наши СГШные братья, лучше бегите Что касается переводов фильмов, именно фильмов. Посмотрите здесь: http://www.proz.com/forum/subtitling/313708-netflix_hermes_test.html Там все очень хорошо описано. Я считаю, отталкиваясь от своего тарифа на письменный перевод: https://drive.google.com/drive/my-drive Гдэ-то так, 7-8
[Edited at 2017-07-07 11:17 GMT]
[Edited at 2017-07-07 11:31 GMT] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Сколько стоит минута перевода видео файла (худ. фильм). Работа в программе Subtitles Workshop. Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |