Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53] >
Новий податковий кодекс України
Thread poster: Elena Kapustina
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
andress
andress  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:51
English to Russian
+ ...
Присоединяюсь... Dec 10, 2010

Oleg Rudavin wrote:
Olga and Igor Lukyanov wrote: Для тех, кто не сможет ... быть (на паувау) ...
В виду важности данной темы для всех, тасскать...

Постараюсь. Потом дам ссылку. Тема действительно важная, ...

Олег, присоединяюсь к просьбе! Только сегодня выяснилось, что все же не получится прибыть завтра в Харьков...


 
Olga and Igor Lukyanov
Olga and Igor Lukyanov  Identity Verified
Canada
Local time: 09:51
English to Russian
+ ...
Звіт про подорож до податкової Dec 10, 2010

Сьогодні відніс документи до дзержинської податкової Харкова.

1. Людей - дуже багато. Черги всюди, навіть до внутрішнього телефона. Атмосфера відчутно нервова.
2. Перевіряють не звичайні контролери, а інспектори.
3. Платив лише за січень.
4. На квітанції про сплату в пенсійний фонд не дивляться.
5. В принципі взяли документи без зайвих питань. Про те, на який термін буде подовжене свідоцтво, ніхто нічого не сказав.

Дочекаємося 10 січня.


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:51
Member (2008)
English to Russian
+ ...
не понятно... Dec 10, 2010

Получил сегодня такое письмо от одной киевской конторы, с которой когда-то давно работал по безналу:
до уваги всіх перекладачів-приватних підприємців: з 2011 року у зв’язку з вимогами нового Податкового кодексу наша компанія зможе перераховувати оплату за виконану роботу тільки тим ПП, у яких вид діяльності «послуги у сфері інформатизації» (з відповідними підрозділами).

Я потребовал уточнения, т.к. новый кодекс вступит же в силу не ранее 2-го квартала, а до этого будет все по-старому. Кроме того, оплата внутри Украины никак не связана с видом деятельности. Для этого не надо быть "ИТ-шником", поскольку платежи внутри Украины не являются "внешнеэкономической деятельностью", разрешенной только для "ИТ-шников".

И получил не менее загадочный ответ:
Мы не сможем записывать уплаченные СПД суммы на затраты.

Но... если я добавлю себе вид деятельности "ИТ", то буду платить налог в 2 раза больше (предположим). А в чем разница? Я же все равно останусь СПД. И они все равно не смогут "записывать уплаченные СПД суммы на затраты".

Или я опять не понял?

Зачем мне нарываться на повышенный налог на 3 месяца раньше?
Зачем мне это вообще надо, если уже почти год мы сними не общались и тут вдруг...

[Редактировалось 2010-12-10 18:12 GMT]


 
Valery Legotin
Valery Legotin  Identity Verified
Local time: 15:51
English to Russian
+ ...
По поводу затрат предприятия Dec 10, 2010

Мы не сможем записывать уплаченные СПД суммы на затраты.



На семинаре по НК сказали: предприятие не имеет права относить на затраты товары/работы/услуги, полученные от частных предпринимателей на едином налоге с 1/04/11 так как с этого времени вступает в силу раздел НК "О прибыли". Если ваши коды деятельности не совпадают, отнести перевод на затраты в 1 квартале они тоже не могут. С 1/04/11 они не смогут отнести на затраты никакие услуги, полученные от единоналожника независимо от кода вида деятельности.

[Редактировалось 2010-12-10 17:53 GMT]


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:51
Member (2008)
English to Russian
+ ...
значит, Dec 10, 2010

они и сами еще не все понимают...

Valery Legotin wrote:
Если ваши коды деятельности не совпадают, отнести перевод на затраты в 1 квартале они тоже не могут.
С 1/04/11 они не смогут отнести на затраты никакие услуги, полученные от единоналожника независимо от кода вида деятельности.


Спасибо, Валера!


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
да не за что собственно Dec 10, 2010

Sergei Leshchinsky wrote:

они и сами еще не все понимают...

Valery Legotin wrote:
Если ваши коды деятельности не совпадают, отнести перевод на затраты в 1 квартале они тоже не могут.
С 1/04/11 они не смогут отнести на затраты никакие услуги, полученные от единоналожника независимо от кода вида деятельности.


Спасибо, Валера!


Да не за что собственно. Валера немного не прав. Они смогут относить на затраты услуги полученные от айтишников.

Из-за этого сыр-бор.


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:51
Member (2008)
English to Russian
+ ...
ну, тогда... Dec 10, 2010

Следует взвесить, покрывают ли они вынужденный повышенный налог...

Или переходить на альтернативные решения...


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
* Dec 10, 2010

Sergei Leshchinsky wrote:

Следует взвесить, покрывают ли они вынужденный повышенный налог...

Или переходить на альтернативные решения...


Сергей, ну что вы нервничаете? Вы жке сами сказали что год уже с этим бюро не работаете? Ну и дальше как-то без ни проживёте. Или напишите им, что согласны оказывать им услуги как частное лицо и 15 % подоходного пусть вычитают из вашего гонорара.


 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
Ukraine
Local time: 16:51
Member (2008)
English to Russian
+ ...
Я не нервничаю... Dec 10, 2010

Просто это первый звонок. Сейчас конторы...
- начнут спихивать свои проблемы и расходы;
- плакаться, как в "кризис", и требовать очередного снижения ставок...
и дальше по списку...

У них появился очередной повод сделать такие глаза:


[Редактировалось 2010-12-10 19:17 GMT]


 
Oleksandr Myslivets
Oleksandr Myslivets  Identity Verified
Ukraine
English to Russian
+ ...
Тогда бери и крась сам! Dec 10, 2010

Sergei Leshchinsky wrote:

Просто это первый звонок. Сейчас конторы...
- начнут спихивать свои проблемы и расходы;
- плакаться, как в "кризис", и требовать очередного снижения ставок...
и дальше по списку...

У них появился очередной повод сделать такие глаза:


[Редактировалось 2010-12-10 19:17 GMT]


Не хотят сотрудничать на Ваших условиях, или хотя бы по совместно выработанным схемам, принуждают к занятию информатизацией (боже мой), так просите их поднять ставки в соответсвии с "информатизаторскими" расходами, либо пусть берут и переводят сами, либо ищут других информатизаторов, которые найдут экономическую выгоду в "наилегальнейшем" сотрудничестве только с украинскими бюрами переводов в сфере информатизации.

Теперь от бравады - к делу. Мне кажется, что тут понимать нечего. Новый НК нас «пальубасу» вынуждает переходить на общую систему, т.к. вынуждает наши бюры сделать это еще раньше нас, потому что так теперь устроен наш внутренний рынок услуг по переводу и никто из больших заказчиков не захочет выплачивать гонорар за "всего лишь перевод" из прибыли. Приспособиться жить по-старому, увы, не получится. Уйдем в тень - рано или поздно прийдет ночной дозор, тьфу-ты, налоговая милиция и скажает, мол, всем выйти из сумрака!

Поэтому, необходмо деятельность переводчиков принципиально отделить от всех прочих, ввиду ее специфики. Несмотря на разогнанный майдан, надо продолжать как-то капать на мозги депутатам ВР, особенно господам в комитетах. Надо донести мысль, что, кроме торговцев и информатизаторов, имеется некая профессия, которая не относится ни к первому, ни ко второму виду деятельности, однако относится к предпринимательству, но совершенно не вписывается своим естеством в эту жуткую систему с кассовыми аппаратами и отнесением валовых затрат. Надо как-то с этой мылью достучаться до пана Кинаха, который заикался о недостатках кодекса именно в аспекте уничтожения целых слоев нам подобных.

У нас, как бы, есть время до начала второго квартала на какие-то действия по утверждению нашей деятельности в каком-то уважаемом и понятом виде. Предлагаю видоизменить «Послание 80-ти» и продолжать самоутверждаться. В противном случае, провал нам уже косвенно обеспечен...

Предложения?


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
Пусть платят... Dec 10, 2010

Oleksandr Myslivets wrote:

Не хотят сотрудничать на Ваших условиях, или хотя бы по совместно выработанным схемам, принуждают к занятию информатизацией (боже мой), так просите их поднять ставки в соответсвии с "информатизаторскими" расходами, либо пусть берут и переводят сами, либо ищут других информатизаторов, которые найдут экономическую выгоду в "наилегальнейшем" сотрудничестве только с украинскими бюрами переводов в сфере информатизации.


Пусть платят вам не как ЧП, а как физлицу. В чём проблема?


 
Oleksandr Myslivets
Oleksandr Myslivets  Identity Verified
Ukraine
English to Russian
+ ...
Действительно, никаких проблем Dec 10, 2010

Alexander Onishko wrote:

Oleksandr Myslivets wrote:

Не хотят сотрудничать на Ваших условиях, или хотя бы по совместно выработанным схемам, принуждают к занятию информатизацией (боже мой), так просите их поднять ставки в соответсвии с "информатизаторскими" расходами, либо пусть берут и переводят сами, либо ищут других информатизаторов, которые найдут экономическую выгоду в "наилегальнейшем" сотрудничестве только с украинскими бюрами переводов в сфере информатизации.


Пусть платят вам не как ЧП, а как физлицу. В чём проблема?


Зачем тогда быть предпринимателем, именно переводчиком-предпринимателем? Почему тогда эта ветка существует и так популярна?


 
Alexander Onishko
Alexander Onishko  Identity Verified
Russian to English
+ ...
Потому что... Dec 10, 2010

Oleksandr Myslivets wrote:

Alexander Onishko wrote:

Oleksandr Myslivets wrote:

Не хотят сотрудничать на Ваших условиях, или хотя бы по совместно выработанным схемам, принуждают к занятию информатизацией (боже мой), так просите их поднять ставки в соответсвии с "информатизаторскими" расходами, либо пусть берут и переводят сами, либо ищут других информатизаторов, которые найдут экономическую выгоду в "наилегальнейшем" сотрудничестве только с украинскими бюрами переводов в сфере информатизации.


Пусть платят вам не как ЧП, а как физлицу. В чём проблема?


Зачем тогда быть предпринимателем, именно переводчиком-предпринимателем? Почему тогда эта ветка существует и так популярна?


Потому что люди хотят иметь возмодность легально работать с зарубежными бюро.


 
Tatyana Sideltseva
Tatyana Sideltseva
Ukraine
Local time: 16:51
English to Russian
+ ...
Повністю підтримую Dec 11, 2010

Oleksandr Myslivets wrote:

Поэтому, необходмо деятельность переводчиков принципиально отделить от всех прочих, ввиду ее специфики. Несмотря на разогнанный майдан, надо продолжать как-то капать на мозги депутатам ВР, особенно господам в комитетах. Надо донести мысль, что, кроме торговцев и информатизаторов, имеется некая профессия, которая не относится ни к первому, ни ко второму виду деятельности, однако относится к предпринимательству, но совершенно не вписывается своим естеством в эту жуткую систему с кассовыми аппаратами и отнесением валовых затрат. Надо как-то с этой мылью достучаться до пана Кинаха, который заикался о недостатках кодекса именно в аспекте уничтожения целых слоев нам подобных.

У нас, как бы, есть время до начала второго квартала на какие-то действия по утверждению нашей деятельности в каком-то уважаемом и понятом виде. Предлагаю видоизменить «Послание 80-ти» и продолжать самоутверждаться. В противном случае, провал нам уже косвенно обеспечен...

Предложения?


Например, вот такое предложение. Оксана Продан выступила с обращением к предпринимателям (http://chp.com.ua/index.php?code=10023&show_all=YESS), где просит всех заинтересованных лиц присылать свои предложения по поводу закона об упрощенке ей на почту. Пишет,что она будет участвовать в подготовке этого закона вместе с комитетом Хомутынника. Почему бы нам не отправить ей переработанный вариант нашего обращения?


 
Pages in topic:   < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Новий податковий кодекс України







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »