This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Pido disculpas si no está bien realizado el post, pero es la primera vez que pregunto por este medio. En la facultad me enseñaron a traducir textos legales del inglés al español en un formato de 25 líneas e imprimirlo en papel romaní. Me gustaría saber (porque no recuerdo) cómo configuran su word para que quede el formato adeacuado para presentar la traducción legal (tamaño de los márgenes, tamaño y tipo de letra... See more
Pido disculpas si no está bien realizado el post, pero es la primera vez que pregunto por este medio. En la facultad me enseñaron a traducir textos legales del inglés al español en un formato de 25 líneas e imprimirlo en papel romaní. Me gustaría saber (porque no recuerdo) cómo configuran su word para que quede el formato adeacuado para presentar la traducción legal (tamaño de los márgenes, tamaño y tipo de letra). Muchas gracias!
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.