SDL Trados Studio 2015 copia texto de origen en segmento de destino
Auteur du fil: Cristina Buffa

Cristina Buffa
Espagne
Local time: 18:43
Membre (2012)
anglais vers italien
+ ...
May 19

Hola a todos!

En SDL Trados Studio 2015, al abrir un archivo en el editor encuentro los segmentos de destino rellenados con el texto de origen.

Alguien sabe cómo quitar esta opción?

Gracias!


Direct link Reply with quote
 

Nora Diaz  Identity Verified
Mexique
Local time: 10:43
Membre (2002)
anglais vers espagnol
+ ...
En Opciones May 19

Hola Cristina,

Puedes deshabilitar esta opción en Options - Editor - Opening Files - Automatically copy source content to target cells when opening document.

2017-05-19_091027


Direct link Reply with quote
 

Cristina Buffa
Espagne
Local time: 18:43
Membre (2012)
anglais vers italien
+ ...
AUTEUR DU FIL
En mi caso no funciona May 19

Hola Nora, ya lo había intentado, pero sigue rellenando el segmento de destino con el texto de origen.
A mí también me había parecido la solución más lógica.

Muchas gracias!

Cristina


Direct link Reply with quote
 

mareug  Identity Verified
Allemagne
Local time: 18:43
Membre (2006)
allemand vers espagnol
+ ...
Opción «Copiar original cuando no se encuentre ninguna coincidencia» May 20

Hola, Cristina:

Podría ser que esté activada la opción «Copiar original cuando no se encuentre ninguna coincidencia».

Ventana3

Saludos cordiales


Direct link Reply with quote
 

Cristina Buffa
Espagne
Local time: 18:43
Membre (2012)
anglais vers italien
+ ...
AUTEUR DU FIL
No resuelve el problema, gracias. May 21

Gracias por tu sugerencia. Ya lo había intentado, pero no resuelve el problema. Estoy pensando en desinstalar y volver a instalar el programa. A ver si funciona.
Un saludo cordial,
Cristina


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio 2015 copia texto de origen en segmento de destino

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux