Subscribe to Serbian Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  status
Maja Matic
Oct 25, 2004
7
(8,588)
Sladjana Daniels
Jun 6, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Proizvođač tip i padež Monitor(a)
1
(3,157)
Miroslav Jeftic
Apr 30, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  "Glossary-building" KudoZ to be deployed in English to Serbian
Enrique Cavalitto
Apr 27, 2009
0
(2,212)
Enrique Cavalitto
Apr 27, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  DipTrans, En>Sr
Miroslav Jeftic
Mar 3, 2009
2
(2,920)
Miroslav Jeftic
Mar 4, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Kako prevesti "kum"
Aleksandar Gasic
Aug 24, 2008
3
(7,206)
Lingua 5B
Feb 8, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Fakturisanje usluge prevodjenja
Jatza
Dec 25, 2008
8
(4,822)
Miroslav Jeftic
Jan 3, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  about the job 298745
14
(6,289)
Sladjana Spaic
Dec 11, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Powwow u Makedoniji
0
(2,219)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Vujaklija
alz
Nov 19, 2008
2
(11,644)
alz
Nov 19, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Lokalizacija sajta Proz.com
Marina Jovanovic
Feb 2, 2007
2
(4,055)
smstudiopg
Nov 14, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  cene prevoda serija
Prevodi ORBIS
Nov 8, 2008
0
(3,011)
Prevodi ORBIS
Nov 8, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  ISO 9001 i EN 15038:2006 - implementacija i praktična primjena
1
(3,494)
Ahmet Murati
Nov 4, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  NIN/VREME za Guardian? Trazim razmenu stampu
Mihailolja
Sep 26, 2008
2
(3,181)
Mihailolja
Sep 26, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  GlossPost: Recnik iz oblasti sumarstva (eng > ...)
Natasa Djurovic
Aug 26, 2008
2
(5,204)
Natasa Djurovic
Sep 12, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Ah ti moderatori...
Katarina Delic
Sep 1, 2008
4
(3,318)
Katarina Delic
Sep 1, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Savet u vezi sa prevodom/klijentom
Zeljko Puljak
Aug 27, 2008
6
(3,877)
John Farebrother
Aug 29, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  GlossPost: Dictionary on Alternative Energy (eng > ...)
Natasa Djurovic
Aug 28, 2008
0
(3,924)
Natasa Djurovic
Aug 28, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  GlossPost: Dictionary on Water Management (eng > ...)
Natasa Djurovic
Aug 28, 2008
0
(4,096)
Natasa Djurovic
Aug 28, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Prevod priznat od strane vlasti u Srbiji - kako?
Katarina Delic
Jul 23, 2008
4
(4,035)
Goran Tasic
Aug 5, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Proz.com Event u Hrvatskoj
Leonardo Fus (X)
Jul 22, 2008
0
(2,030)
Leonardo Fus (X)
Jul 22, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  GlossPost: Rečnik Pokera (eng > ser)
KatarinaM
Jun 6, 2008
0
(5,378)
KatarinaM
Jun 6, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Rad sa agencijama iz Indije
Sladjana Spaic
Mar 20, 2008
5
(4,348)
cyrilicmethod
May 22, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  7th Proz.com Translation Contest: Submission phase is on!
RominaZ
May 19, 2008
0
(1,984)
RominaZ
May 19, 2008
Le sujet de discussion est verrouillé  Crnogorski jezik    ( 1, 2... 3)
Vuk Vujosevic
Oct 22, 2007
30
(13,271)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Da li ste vidjeli ovu raspravu?
John Farebrother
Apr 7, 2008
0
(2,286)
John Farebrother
Apr 7, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Koliko traziti za prevod strucnog teksta
1jelena (X)
Apr 4, 2008
0
(3,306)
1jelena (X)
Apr 4, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  ProZ.com - 6. takmičenje u prevođenju: pomognite da srpski jezik stigne do konačnog glasanja
RominaZ
Mar 7, 2008
0
(3,393)
RominaZ
Mar 7, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Freelance in Serbia
john_hughes
Feb 18, 2008
2
(3,964)
PoveyTrans (X)
Mar 7, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  OmegaT CAT opensource алатка вер.1.7.3._1
0
(3,325)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  6th ProZ.com Translation Contest: submission phase is on!
RominaZ
Feb 18, 2008
0
(2,054)
RominaZ
Feb 18, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Šta je to sudski tumač - zabavno
Srdjan Miladinovic
Jan 26, 2008
3
(3,899)
Michele Treves
Feb 2, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Predlog: Powwow u Srbiji
igorivkov
Jan 17, 2008
0
(2,328)
igorivkov
Jan 17, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: ederlezi avela
papbgr
Sep 18, 2005
1
(44,791)
kanasena
Jan 9, 2008
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Best Serbian>English electronic dictionaries
Mihailolja
Oct 11, 2007
6
(6,210)
Mihailolja
Nov 14, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  SDL kontakt u BG?
0
(2,557)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  reporting period
1
(2,819)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Prica o jednom prevodiocu...
Pitagora
Nov 4, 2007
1
(2,690)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Spunerizam
Milan Nesic
Jun 2, 2007
13
(8,268)
voicelove
Nov 5, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  updates to existing translation
czechchick
Oct 5, 2007
3
(2,872)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  OmegaT CAT opensource alatka ver.1.7.2
0
(2,158)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Bez komentara
Sherefedin MUSTAFA
Aug 23, 2007
7
(4,837)
John Farebrother
Sep 16, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Ко зна који језик    ( 1... 2)
Ana Naglić
Dec 22, 2005
15
(7,716)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  da vas pitam
gorki
Sep 5, 2007
3
(3,696)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  help! please...
love_n_hate
Aug 28, 2007
1
(2,725)
Mira Stepanovic
Aug 31, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Prevodi Platoa
Dragana Dragana
Aug 21, 2007
3
(4,602)
Dragana Dragana
Aug 23, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: looking for some information on how to get to a town called Petrovac na mlavi
Valentini Mellas
Jul 24, 2007
4
(3,399)
Ana Naglić
Jul 24, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  probni prevodi
Zorana Gavrilovic
Jun 16, 2007
1
(4,634)
Sladjana Spaic
Jun 16, 2007
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Prevodi Narodne Knjige
Milica Bezdan
Jun 2, 2007
6
(8,630)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Problem sa prevodom
Milan Nesic
May 31, 2007
4
(4,764)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Čuvajte se konkurencije
Miomira Brankovic
Oct 12, 2006
6
(5,038)
Milan Nesic
Jun 2, 2007
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation


Translation news in Serbie



Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »