Subscribe to Serbian Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Исјечци из Писама из туђине, Борислава Пекића, преведени
Dejan Škrebić
Feb 28, 2011
0
(2,382)
Dejan Škrebić
Feb 28, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Čuvajte se prevara!
Mira Stepanovic
Jul 13, 2010
11
(6,820)
Miomira Brankovic
Feb 26, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Powwow u Beogradu    ( 1, 2... 3)
Milan Djukić
Jul 28, 2009
30
(17,743)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Sage english dictionary
Aleksandar Gasic
Jan 12, 2011
3
(4,312)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tender za prevod Upitnika o kandidaturi Srbije u EU
M. Vučković
Nov 10, 2010
6
(5,629)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  IPA транскрипција
Dejan Škrebić
Jan 11, 2011
1
(2,901)
Lingua 5B
Jan 11, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  правопис црногорског језика
lidija68
Jan 5, 2011
4
(4,505)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Kurs za program SDL Trados u Beogradu
Violeta Komazec
Dec 2, 2010
1
(4,387)
Miroslav Jeftic
Dec 3, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  FYI: Нови Правилник о сталним судским тумачима
Aribas (X)
Jun 10, 2010
5
(5,635)
Violeta Komazec
Nov 26, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  abc > абв
Dejan Škrebić
Nov 11, 2010
12
(7,266)
V&M Stanković
Nov 17, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Systran prevara
itchi
Oct 15, 2010
3
(4,224)
ipv
Nov 2, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Insulation Vs. Isolation
Vuk Vujosevic
Nov 2, 2010
0
(2,695)
Vuk Vujosevic
Nov 2, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Elektronski potpis
itchi
Oct 29, 2010
3
(3,678)
itchi
Nov 1, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Into English military dictionary
vorloff
Oct 21, 2010
2
(3,852)
vorloff
Oct 23, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  preko puta vs. prekoputa
Cedomir Pusica
Sep 22, 2010
3
(6,684)
Cedomir Pusica
Sep 23, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Kako saopštiti povećanje cene najboljem klijentu?    ( 1... 2)
16
(8,259)
Cedomir Pusica
Sep 8, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Наслов филма: The Day After Tomorrow
Dejan Škrebić
Aug 31, 2010
5
(4,477)
Miroslav Jeftic
Sep 1, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Kako se piše faktura?
Boj@n@
Aug 7, 2010
1
(4,569)
Katarina Delic
Aug 8, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Однос српски - енглески
Sherefedin MUSTAFA
Jul 29, 2010
6
(4,391)
Dejan Škrebić
Aug 2, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  naplata od agencije iz USA
1jelena (X)
Jul 16, 2010
9
(5,013)
Lingua 5B
Jul 21, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Slovijanski - novi jezik za sve nas?
Goran Tasic
Feb 17, 2010
6
(13,013)
dkalinic
Jul 19, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Ušteda naše države
Goran Tasic
May 13, 2010
9
(5,326)
Goran Tasic
May 13, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Adrese: prevoditi, ne prevoditi ili delimično prevoditi?
7
(10,052)
Dubravka Juraga
May 12, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Da li pišete nazive lekova na srpskom velikim slovom?
Katarina Delic
Feb 15, 2010
10
(13,040)
Katarina Delic
May 7, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Spelling check za srpski jezik
Marija Jankovic
Feb 19, 2008
12
(68,763)
V&M Stanković
Apr 19, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Novi nazivi sudova i njihovi prevodi
Saša Jovanović
Jan 2, 2010
5
(11,549)
dkalinic
Apr 17, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Ne volim zimu
Dilek Çınar
Mar 31, 2010
4
(3,771)
John Farebrother
Apr 1, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Inči i stope
Katarina Delic
Feb 4, 2010
5
(4,963)
dkalinic
Mar 8, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Da li je ovo vredno komentara !?    ( 1... 2)
Saša Jovanović
Dec 11, 2009
18
(9,229)
Miroslav Jeftic
Feb 5, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Cene prevodjenja?!
AnaMan
Jan 30, 2010
8
(6,581)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Grupa „Srpska otvorena računarska terminologija“
Goran Rakic
Jan 23, 2010
1
(3,045)
Miroslav Jeftic
Jan 25, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  OmegaT i ćirilica
lidija68
Jan 16, 2010
5
(4,456)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Papreni prevodi za železničare
Goran Tasic
Jan 17, 2010
3
(4,060)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Aljkavost izvornog teksta
Katarina Delic
Jan 10, 2010
7
(4,282)
Aleksandar Gasic
Jan 17, 2010
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Превод на српски: ћирилица или латиница?
Dejan Škrebić
Nov 12, 2009
10
(6,609)
dkalinic
Dec 25, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Prevod medicinskih termina
Katarina Delic
Dec 14, 2009
1
(4,307)
LEXpert
Dec 15, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  O "ugovoru" prevoda
M. Vučković
Dec 12, 2009
2
(3,365)
M. Vučković
Dec 13, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Srpskohrvatski jezik    ( 1, 2... 3)
Srdjan Stepanovic
Oct 18, 2009
35
(14,909)
Aleksandar Gasic
Nov 8, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  cinovi u srpskoj policiji
3
(20,519)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Tuđice na reklamnim panoima - Odvrtke, šta su odvrtke?
Srdjan Miladinovic
Oct 25, 2009
0
(3,104)
Srdjan Miladinovic
Oct 25, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Srpski ili hrvatski - that is the question    ( 1, 2... 3)
Katarina Delic
Oct 24, 2009
39
(14,169)
Srdjan Miladinovic
Oct 25, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Padeži
Katarina Delic
Oct 21, 2009
1
(3,597)
V&M Stanković
Oct 22, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Čestitke pobednicima
Sherefedin MUSTAFA
Oct 13, 2009
0
(3,094)
Sherefedin MUSTAFA
Oct 13, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Određivanje broja karatkera u Trados-u
Vasko Lukinic
Sep 29, 2009
0
(2,714)
Vasko Lukinic
Sep 29, 2009
Le sujet de discussion est verrouillé  Obaveštenje o bezbedonosnom incidentu
0
(2,815)
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Crnogorski jezik    ( 1... 2)
Goran Tasic
Jul 11, 2009
20
(10,803)
Lingua 5B
Aug 7, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Nagrade po prevodilačkoj stranici koje odobravaju sudovi za prevode na nemački jezik
Saša Jovanović
Aug 4, 2009
1
(3,262)
Dejan Škrebić
Aug 5, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Spell checker za srpski
Miroslav Jeftic
Aug 3, 2009
1
(7,679)
Saša Jovanović
Aug 4, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Trados, problem sa srpskim fontovima
Srdjan Stepanovic
Jul 10, 2009
8
(4,653)
Srdjan Stepanovic
Jul 31, 2009
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Specijalizacija za odredjene oblasti - da ili ne?
Mia_L
Jul 11, 2009
5
(4,156)
Dejan Škrebić
Jul 14, 2009
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation


Translation news in Serbie



Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »