| | Forum | Sujet | Auteur | Réponses | Vues | Dernier message |  | German | Krankenversicherung in Deutschland - Wohnsitz in den U.S.A. ( Aller à la page 1... 2) | detext Sep 22, 2009 | 15 | 4461 | Charlotte Blank 17:11 |  | Powwows | Powwow: Leeds - United Kingdom | N/A May 21 | 7 | 44 | Chris Hall 17:08 |  | Money matters | An agency requires lowering my rates --- How to respond :-)? ... | Michal Surmař 15:11 | 9 | 296 |  Luca Tutino 17:05 |  | SDL Trados support | Terms from termbase don't appear automatically? | DLyons May 21 | 10 | 144 | Bernard Lieber 17:00 |  | Business issues | I just fired an agency ( Aller à la page 1... 2) |  Jeff Whittaker 13:09 | 16 | 699 | Samuel Murray 16:39 |  | Money matters | Rates according to text volume | Tiago Moita 12:26 | 14 | 334 | Samuel Murray 16:38 |  | Money matters | Project still not approved, no payment ( Aller à la page 1, 2, 3... 4) | Angelique Blommaert Apr 30 | 46 | 2941 |  Jeff Whittaker 16:20 |  | Money matters | Non-Payment Advice Needed | Leah Hallissey 11:15 | 8 | 203 | Leah Hallissey 16:01 |  | Money matters | Best payment methods US to UK | Gül Kaya 15:03 | 6 | 72 |  John Fossey 15:31 |  | German | RagTime-Dateien mit Trados bearbeiten? |  Vitali Chasnovski May 2, 2012 | 7 | 1193 | Jan Sundström 15:22 |  | Italian | Open Day CIELS PD e GO | Laura Fenati 11:27 | 2 | 52 | Laura Fenati 14:26 |  | Spanish | ¿Que hable con quién? | Javier Wasserzug May 17 | 6 | 292 |  Yaotl Altan 13:57 |  | Italian | Preventivo per Traduzione urgente ( Aller à la page 1... 2) | fiamma12 09:48 | 24 | 419 |  Laura Gentili 13:51 |  | Health and lifestyle for language professionals | Minimalism as a way to increase focus! |  Erudites Jan 6 | 6 | 904 | Suzan Hamer 13:50 |  | SDL Trados support | Error: "Attempt to write a read-only database" ( Aller à la page 1... 2) |  John Fossey Dec 21, 2011 | 21 | 3145 | SDL Support 13:46 |  | Turkish | Sayfa Basina Ucreti | Louis Mitler May 15 | 3 | 168 | Baybars Araz 13:45 |  | Scams | E-mail by Herich Gunawan about a new translators' portal - don't register, IT'S A SCAM | Tina Dolinar 13:43 | 0 | 89 | Tina Dolinar 13:43 |  | Translator resources | Request: Sample Certification page | Jennifer Lopez May 21 | 2 | 74 | Jennifer Lopez 13:26 |  | Marketing for translators | Blast your CV to 16000 Agencies? Has anyone tried it? ( Aller à la page 1, 2, 3... 4) | Silvia M. May 16 | 50 | 2401 | Samuel Murray 13:02 |  | Translation in the UK | Accepting Euro Payments in the UK | Charlotte Farrell 08:49 | 5 | 194 | Charlotte Farrell 13:01 |  | Scams | The Langham Hotel Scam | Anaclara Alonso 02:34 | 5 | 229 | Enrique Cavalitto COLLABORATEUR DU SITE 12:55 |  | Russian | Грамотность – вежливость переводчика, или Лирическое отступление на полях одной дискуссии... ( Aller à la page 1... 2) | ViBe May 18 | 17 | 934 |  Oleg Delendyk 12:03 |  | Business issues | Floor plan ( Aller à la page 1, 2... 3) | raptisi May 21 | 32 | 1199 |  John Fossey 12:01 |  | Subtitling | Subtitling: Differerence in rate and time with or without a template | Anneli Lamoureux 09:01 | 3 | 75 |  Monica Paolillo 11:57 |  | Translator resources | Looking for Italian Tax forms in English | Luciana pandolfi 11:46 | 0 | 49 | Luciana pandolfi 11:46 |  | Translation in Mexico / La traducción en México | Tarifas en México |  Lorena Riquelme Oct 17, 2008 | 14 | 9445 | nikyvoyage 11:44 |  | Machine Translation (MT) | Is there any way to circumvent having Google Translate results made publicly available? ( Aller à la page 1... 2) |  Fredrik Pettersson May 21 | 17 | 655 | esperantisto 11:39 |  | Translation news | UKIP county councillor proposes scrapping translation services in Lincolnshire | N/A May 17 | 6 | 241 |  Ty Kendall 11:26 |  | Italian | Tradurre slogan! | Italiabenetti May 15 | 4 | 286 |  VidiSkribi 11:26 |  | SDL Trados support | How do I remove the Multiterm plugin from Word? | KuaLanx 10:20 | 2 | 62 | KuaLanx 11:25 |  | German | Off-topic: afghanische Dolmetscher nach Abzug der Truppen |  giselavigy 09:43 | 3 | 699 | Clive Phillips 11:01 |  | SDL Trados support | Studio won't start after computer shut-down | Steve Yeadon 11:01 | 0 | 30 | Steve Yeadon 11:01 |  | Interpreting | First interpreting day: rates | RMartina May 14 | 6 | 343 | RMartina 10:39 |  | Russian | "Жемчужины" перевода- 2 ( Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20... 21) |  Natalie Jun 26, 2011 | 304 | 117189 |  Adelaida Kuzniatsova 10:33 |  | German | Verschlechterung der Übersetzervergütung durch JVEG-Novellierung: ATICOM ruft zu Protesten auf | Richard Schneider Feb 28 | 13 | 1469 | reinhard-kiel 10:25 |  | Spanish | Tú, vos y vuestra merced | cocoleta_ May 21 | 12 | 215 | cocoleta_ 10:17 |  | Italian | Traduzione certificato di laurea per omologazione in Spagna ( Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13... 14) | ste295 Jan 12, 2009 | 201 | 92877 |  María José Iglesias 09:36 |  | Translation news | Hindi in Australian schools | N/A 04:44 | 2 | 60 |  Anil Gidwani 09:35 |  | French | Diminution des volumes EN ==> FR | Nathalie Suteau May 20 | 4 | 395 | Sandrine Zérouali 09:18 |  | SDL Trados support | MultiTerm 2011: EditController error message ( Aller à la page 1... 2) |  Axelle Arbonnier Apr 18 | 15 | 1237 | Claudia Schreiner 09:14 |  | Transit support | Third-party support for Transit packages | trhanslator 08:32 | 0 | 27 | trhanslator 08:32 |  | Money matters | Is Ireland going the way of the rest of the PIIGS? |  Anil Gidwani May 21 | 7 | 489 |  Marie-Helene Dubois 08:16 |  | Interpreting | AFTER my first interpreting day | RMartina May 20 | 13 | 689 | RMartina 07:55 |  | SDL Trados support | Confirm all in Trados Studio | Per Magnus Jan 23, 2011 | 6 | 2785 | Le Nguyen Quynh 07:54 |  | Money matters | Transcreation rates | Chuburna Apr 24 | 9 | 670 | Claudia Benetello 07:44 |  | Translation in Australia | Membership campaign in Australia | Trinh Do 07:29 | 0 | 49 | Trinh Do 07:29 |  | Legal | MA Legal Translation now closed | Slava T May 20 | 7 | 315 |  Marie-Helene Dubois 07:28 |  | SDL Trados support | Using SDL Studio 2011 and SDL TeamWorks 2011 | shribar May 21 | 2 | 79 | shribar 07:04 |  | SDL Trados support | Error after installing SP2R | Marcel Milic Sep 20, 2012 | 7 | 1493 | Linda Karssies 06:22 |  | Scams | My CV was hijacked! | Erik Gardekrans May 21 | 6 | 554 | Yasutomo Kanazawa 05:26 | | Poster un nouveau sujet Hors-sujet: Affiché Taille de la police: - / + | | = Nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| Forums de discussion dans le domaine de la traductionDiscussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation | Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
More info » |
| | memoQ translator pro 5.0 | Save 20% with memoQ today!
memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.
More info » |
| |