Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation

Poster un nouveau sujet    Hors-sujet: Affiché    Taille de la police: - / + 
 
Forum
Sujet
Auteur
Réponses
Vues
Dernier message
ibz
13:37
1
139
19
1,510
泰晤士(TIMES)四合院儿    (Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147... 148)
QHE
May 4, 2014
2,208
830,900
pkchan
21:07
3
360
Lucia Leszinsky
COLLABORATEUR DU SITE
Aug 17
1
279
3
294
How to recover my 2700 Dollars ?    (Aller à la page 1... 2)
19
2,342
10400 words in 24 hours    (Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8)
114
9,708
4
653
0
179
10
1,538
3
236
0
112
2
279
N/A
Aug 17
13
438
Çeviri ve müzik    (Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12)
Cagdas Karatas
Apr 13, 2007
174
103,168
1
112
1
209
Natalie
Aug 18
Alejandro Cavalitto
COLLABORATEUR DU SITE
Aug 18
0
336
Alejandro Cavalitto
COLLABORATEUR DU SITE
Aug 18
Ramex
Aug 18
0
126
Ramex
Aug 18
N/A
Jul 31
6
441
Peter Berntsen
Feb 5, 2015
3
1,130
0
196
BCHAN400
Jun 27
12
1,367
Daryo
Aug 18
3
340
I'm on the first page of Google!    (Aller à la page 1... 2)
16
1,641
20
1,569
3
252
1
154
Nadeschda
Aug 18
3
211
Vincenzo Di Maso
Dec 9, 2009
65
15,590
Ramex
Aug 17
3
292
Incentives for staying with Proz.com?    (Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5... 6)
77
7,003
8
305
mk_lab
Aug 18
0
165
N/A
Aug 17
2
239
Helen Shepelenko
COLLABORATEUR DU SITE
Aug 18
paolor
Aug 18
0
125
Henry Dotterer
COLLABORATEUR DU SITE
Aug 18
Henry Dotterer
COLLABORATEUR DU SITE
Jul 10, 2006
87
49,257
10
719
13
845
10
1,245
經典誤譯    (Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18... 19)
jyuan_us
Mar 25, 2009
276
90,054
7
729
"Our payment term is..."    (Aller à la page 1... 2)
15
1,817
Poster un nouveau sujet    Hors-sujet: Affiché    Taille de la police: - / + 

= Nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite ( = Plus de 15 messages)
= Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)
 


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search