Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
Ideas

 
Utilisateur
Auteur du fil: ProZ.com Staff
Poll: In which language do you write when quoting on a particular job?
ProZ.com Staff
Local time: 14:10
COLLABORATEUR DU SITE
Jul 7, 2012

This forum topic is for the discussion of the poll question "In which language do you write when quoting on a particular job?".

View the poll results »



Direct link Reply with quote
 

Ty Kendall  Identity Verified
Royaume-Uni
Local time: 22:10
Membre (2011)
hébreu vers anglais
English - my native language Jul 7, 2012

I don't tend to work with agencies/clients from my source language country so there's never a need to quote in anything other than English.

Direct link Reply with quote
 

Julian Holmes  Identity Verified
Japon
Local time: 06:10
Membre (2011)
japonais vers anglais
My Lingua Franca Jul 7, 2012

is generally English with Japanese customers who have a good understanding of English. Some don't, so I'll communicate with them in Japanese.
It's no problem, just more time-consuming owing to the complexity of entering the 2,136 or so standard-use Chinese characters (that's what they're called even for the Japanese language) and two types of Japanese "kana" syllabaries.

And judging from what I've seen out there on the Internet, lots of people have immense difficulty with just 26 letters of the alphabet.

Isn't language fun!


Direct link Reply with quote
 

Samantha Payn  Identity Verified
Royaume-Uni
Local time: 22:10
Membre (2008)
russe vers anglais
+ ...
The language of the enquiry or job post Jul 7, 2012

That was my reply but I am prompted to remark here, slightly off-topic, that I am confounded by posts advertising a translation job from language A to language B, where the post is in a third language. I don't respond to those at all!!!

Direct link Reply with quote
 

Mario Chavez  Identity Verified
Local time: 17:10
anglais vers espagnol
The language the client communicates in Jul 7, 2012

Since translation is a communicative act, it would be silly and outlandish to answer a job posting in French in a language other than French, not to mention disrespectful. The answer seems obvious.

Indirectly, this poll question points to a common problem among job posters: their sometimes abysmal use of English. Even a typo such as "oppurtunity" (a real one I found in a LinkedIn group name!) is enough to dissuade even the most optimistic reader from contacting the author.


Direct link Reply with quote
 

jonas_wnd
Allemagne
Local time: 23:10
français vers allemand
+ ...
Usually the language in which the job has been published Jul 7, 2012

It is really rare that a job isn't published in English, so in the most cases I also write in this language. My native language is German, but it is no problem for me to speak and write in the English language because I can speak it very well. After the long time I learned English in school, I began to study computational linguistics which is partly teached in German, but also big parts are teached in English. That's why my English knowledges are very huge.

Direct link Reply with quote
 

Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 23:10
français vers anglais
Language of first contact Jul 7, 2012

Job posts on ProZ are systematically below a break-even rate for me so I do not consider biding.

Otherwise, the answer is very straightforward : the native language of the client will be the language of all our exchanges.

[Edited at 2012-07-08 00:44 GMT]


Direct link Reply with quote
 

neilmac
Espagne
Local time: 23:10
Membre (2007)
espagnol vers anglais
+ ...
Other Jul 7, 2012

If responding in writing to proz adverts or other approaches, I either use my native English or target Spanish, depending on how the other party approaches me.
I tend to make the odd mistake in Spanish with subjunctives or pronouns, but if speaking I usually prefer to use Spanish with Spanish speakers, as my Castilian is usually more fluent than their English.


Direct link Reply with quote
 

SteveMcD  Identity Verified
Local time: 23:10
Membre (2012)
allemand vers anglais
My language, English Jul 9, 2012

Most e-mails I receive asking for translations are written in English as are many postings I see so I always reply in English. If I see a posting or receive an e-mail in German I reply in both English and German.
My thought is, if someone is looking for an English native speaker to translate, they get a better first impression if I respond in English (especialy if their request is in well-written English).


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Maria Kopnitsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: In which language do you write when quoting on a particular job?






Translation Workspace
Cloud Solution from Lionbridge
Get 50% off your first three months

• Access GeoWorkz Marketplace to search and bid on thousands of jobs
• Work in world-class solution Translation Workspace to improve translation productivity and quality
• Free upgrades, free training, free basic support

More info »
memoQ translator pro 5.0
Save 20% with memoQ today!

memoQ translator pro is the premium product for professionals. It is Kilgray's best-selling tool among freelance translators: you get all the functionality available in memoQ in your local environment plus the ability to work on remote servers.

More info »