Vytváření e-knih
Auteur du fil: Milan Condak
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 21:22
anglais vers tchèque
Sep 8, 2022

A. Vytváření e-knih:

a) Existuje hodně možností jak vytvářet e-knihy. Komplexní bezplatný nástroj, který běží na pozadí při vytváření dvojjazyčných knih se jmenuje Calibre. Viz níže.
b) E-knihu ve formátu EPUB je možno vytvořit "Importem do EPUB" v LibreOffice.

B. Vytváření dvojjazyčných e-knih:

a) Dříve jsem v tomto fóru uvedl:

"Z knih v ePUB (z originálu, z lidského i ze strojového překladu) je mo�
... See more
A. Vytváření e-knih:

a) Existuje hodně možností jak vytvářet e-knihy. Komplexní bezplatný nástroj, který běží na pozadí při vytváření dvojjazyčných knih se jmenuje Calibre. Viz níže.
b) E-knihu ve formátu EPUB je možno vytvořit "Importem do EPUB" v LibreOffice.

B. Vytváření dvojjazyčných e-knih:

a) Dříve jsem v tomto fóru uvedl:

"Z knih v ePUB (z originálu, z lidského i ze strojového překladu) je možno extrahovat zdrojový prostý text v kodování UTF-8. Po smazání předmluv, doslovů a informaci o vydavatelích, které se liší, je možno z odpovídajích dvou souborů vytvořit bi-text, TMX nebo proprieární překladovou paměť využitelnou v CAT nebo soubory pro trénování strojových překladačů."

Dvojjazyčnou knihu je možné vytvořit z libovolné TMX (vlastní nebo z cizí). Text se převede do bi-textu (větníku). Text může být segmentován po větách nebo po odstavcích. Větník je vstupní textový soubor pro "Ebookmaker".

b) V roce 2014 jsem uvedl:

ba) Čtečky elektronických knih 30.4.2014

https://www.proz.com/forum/czech/268535-čtečky_elektronických_knih.html

Doplňuji odkaz na Calibre a sbírku knih:

https://calibre-ebook.com/

www.farkastranslations.com/bilingual_books.php

kapitola: Bilingual books for e-readers

You can generate e-books for your e-reader (Kindle, Nook, Kobo etc.) from the books made available here.
The program I wrote for this purpose is "Ebookmaker" (for Windows only).

Aktuální Calibre funguje s dostupným Ebookmakerem z roku 2014.

Seznam knih neobsahuje knihy v češtině. Ze stejných knih jsou vyhotoveny TMX, kterou jsou v dolní tabulce:

https://opus.nlpl.eu/Books.php

bb) Elektronické knihy 28.4.2014

https://www.proz.com/forum/czech/268382-elektronické_knihy.html

Milan
Collapse


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 21:22
anglais vers tchèque
AUTEUR DU FIL
Vytváření e-knih - pokračování Feb 11, 2023

Milan Condak wrote:

A. Vytváření e-knih:

a) Existuje hodně možností jak vytvářet e-knihy. Komplexní bezplatný nástroj, který běží na pozadí při vytváření dvojjazyčných knih se jmenuje Calibre. Viz níže.
b) E-knihu ve formátu EPUB je možno vytvořit "Importem do EPUB" v LibreOffice.


c) Konverze do EPUB ze souboru PDF, který obsahuje text. Bezplatná sada nástrojů pro správu PDF obsahuje od roku 2023 i možnost konvertovat PDF nejenom do TXT a DOCX, ale i do EPUB.

https://tools.pdf24.org/en/creator

(V jednom českém PDF bylo chybně konvertováno písmeno "ž", chybu jsem opravil v souboru XHTML (součást EPUB).)

Nezkoušel jsem postup: PDF- EPUB - překlad v CAT - konverze do PDF. Tudy cesta nepovede: převedené EPUB neobsahují grafiku, nemají shodné formátování, například vložený účetní výkaz je bez grafiky.)

d) On-line služba Pressbooks: https://pressbooks.com/ .

Tuto službu využívá slovenský web https://eknizky.sk
Na web je možno svoje elektronické knihy nahrávat a cizí knihy zdarma číst.

Milan

[Edited at 2023-02-11 21:21 GMT]


 


Aucun modérateur n'est spécifiquement affecté à ce forum
Pour rapporter des violations des règles du site ou pour obtenir de l'aide, veuillez contacter l'équipe du site »


Vytváření e-knih






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »