| Utilisateur | Auteur du fil: Milan Condak Jeronýmovy dny 2011 (Praha) | Milan Condak Local time: 07:14
Membre (2005) anglais vers tchèque | | Milan Condak Local time: 07:14
Membre (2005) anglais vers tchèque AUTEUR DU FIL | | Bohužel se Jeronýmových dnů nezúčastním | Aug 28, 2011 |
Milan Condak wrote:
Připravuji přednášku na téma: Bezplatný CAT (OmegaT) a další bezplatné nástroje
S pozdravem,
Milan Čondák |
|
Jeronýmových dnů se letos nezúčastním. Dostal jsem předvolání k léčebnímu pobytu v Luhačovicích.
Udělal jsem prezentaci o stahování souborů z eur-lexu pomocí LF Aligneru
http://www.condak.net/tools/align-sentence/lf-aligner-web2/cs/00.html
S pozdravem,
Milan Čondák | | | | Milan Condak Local time: 07:14
Membre (2005) anglais vers tchèque AUTEUR DU FIL | | Přednášku s vysokou pravděpodobností budu mít | Sep 9, 2011 |
Milan Condak wrote:
Jeronýmových dnů se letos nezúčastním. Dostal jsem předvolání k léčebnímu pobytu v Luhačovicích.
S pozdravem,
Milan Čondák |
|
Život je změna:
- Nový odkaz na stránky JTP, na kterých je průběžně aktualizovaný program Jeronýmových dnů 2011
http://www.jtpunion.org/spip/article.php3?id_article=2417
- Do lázní pojedu dříve, takže přednášku s vysokou pravděpodobností
budu mít
http://www.condak.net/cat_other/omegat/2011-08-10/cs/00.html
Obsah
01 Wordfast a bezplatné nástroje
02 Bezplatný CAT a další bezplatné nástroje
03 Program OmegaT
04 Data projektu
05 Datové soubory projektu
06 Aktuální překladová paměť
07 Překlad jiných formátů v OmegaT
08 StarDict
09 LF Aligner a Wf2Tmx
10 Lexterm
Dokončil jsem první prezentaci bezplatného extrahovače terminologie, Lextermu. Obsahuje tři ukázky extrahování polsko-české terminologie z bitextu, vytvoření glosáře a slovníku ve formátu StarDict.
V českém fóru otevřu nová témata: StarDict, LF Aligner a Lexterm, aby si uživatelé mohli vyměňovat názory a zkušenosti. Téma OmegaT již existuje.
Milan
Odkazy na jednotlivé prezentace vedou přímo z domovské stránky
www.condak.net |  |  | | | | | Milan Condak Local time: 07:14
Membre (2005) anglais vers tchèque AUTEUR DU FIL | | MemSource na Jeronýmových dnech | Sep 15, 2011 |
V programu mne zaujal nástroj MemSource
MemSource Cloud & MemSource Server: představujeme novinku v oblasti CAT nástrojů, mimochodem vyvinutou v ČR
přednáší: Josef Kubovský, MemSource Technologies
MemSource je serverové CAT řešení pro překladatelské týmy
usnadňuje využívání překladových pamětí v překladatelských agenturách
zvyšuje bezpečnost, paměti již není nutné zasílat emailem překladatelům
přátelské uživatelské rozhraní
pro překladatele licence zdarma
ve variantě Cloud celé řešení formou služby, bez nutnosti instalovat server
Interaktivní školení na CAT nástroje MemSource Cloud & MemSource Server
přednáší: Josef Kubovský, MemSource Technologies
založení překladové paměti, glosáře a prvního překladového projektu
vytvoření účtů pro projektové managery a překladatele
pokud si přinesete vlastní notebook, budete si moci vše sami vyzkoušet
--
Navštívil jsem webové stránky www.memsource.com. Neotevřel jsem si účet ani na cloudu, ani na serveru. Služby jsou placené a je možno je 30 dnů testovat zdarma.
Stáhl jsem si doplněk pro MS Word 2007/2010, který spolupracuje s MemSource Serverem. Nainstaloval jsem jej do Wordu 2007 a potom se nestalo nic.
Šablonu je vidět až po otevření dvojjazyčného DOCX, který je vytvořen v prostředí MemSource Serveru. Protože jsem si nechtěl vytvářet účet, obrátil jsem se emailem na MemSource a obdržel jsem dvojjazyčný DOCX v tabulkovém formátu se zdrojovým německým textem a prázdnými poli pro překlad do češtiny.
Viděl jsem to, co uvidí překladatelé bez licence, kteří budou pracovat pro agentury s licencí.
Moje téma je Bezplatný CAT, proto zůstanu u používání cloudového Wordfastu Anywhere.
Milan |  |  | | | | | Milan Condak Local time: 07:14
Membre (2005) anglais vers tchèque AUTEUR DU FIL | | Milan Condak Local time: 07:14
Membre (2005) anglais vers tchèque AUTEUR DU FIL | | Prezentace Jeronýmovy dny 2011 - doplněk | Dec 13, 2011 |
Doplněk prezentace Jeronýmovy dny 2011
http://www.condak.net/cat_other/omegat/2011-11-05/cs/00.html
01 Wordfast a bezplatné nástroje
02 Bezplatný CAT a další bezplatné nástroje
03 Program OmegaT = plus Apertium, Google v2 a skriptování
04 LetMeType = automatické dokončování textů
05 MemSource = co uvidí překladatel v MS Wordu
06 vTMXEditor = editor TMX
09 LF Aligner = stažení HTML z eurlexu a vytvoření TMX
10 Lexterm = odkaz na Opus, Uplug a Glosbe
Milan | | | | Aucun modérateur n'est spécifiquement affecté à ce forum Pour rapporter des violations des règles du site ou pour obtenir de l'aide, veuillez contacter l'équipe du site » | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| Jeronýmovy dny 2011 (Praha) | SDL Trados Studio 2011 Starter Edition | Discover Studio 2011 for only 99€ per year!
SDL Trados Studio 2011 Starter Edition is the new low cost entry-level version of the leading translation memory software. This version is ideal for part-time translators and is a subscription based product. Follow the link to buy or learn more.
More info » |
| | SDL Trados Studio 2011 | Buy or upgrade today and save up to 15%
SDL Trados Studio 2011 is the latest market-leading translation memory software from SDL. Now with Track Changes, Bilingual Word Files support, new Display Filter, AutoSuggest and more great details.
More info » |
| |