Subscribe to Chinese Track this forum

Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+
   Sujet
Auteur
Réponses
(Vues)
Dernier message
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  用Trados07比较07版PPT文字内容(原创)
Michael79
Nov 9, 2011
1
(2,219)
James_xia
Nov 9, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  找了几天国外客户下来的感受
evertran
Jun 9, 2010
11
(7,189)
Paul Soong
Nov 8, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  我们要翻译,许许多多的翻译
betterlife
Oct 1, 2011
3
(2,864)
Paul Soong
Nov 8, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  好的翻译是如何培养出来的    ( 1... 2)
Owen Yang
Apr 22, 2010
23
(12,021)
Paul Soong
Nov 8, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  她来了,她弹了,她征服了    ( 1, 2... 3)
Zhoudan
Jun 13, 2011
38
(17,469)
James_xia
Nov 7, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  如果你没有iphone,那么你就真的没有iphone    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Zhoudan
May 10, 2011
65
(30,388)
Rita Pang
Nov 7, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  在法国,是外国留学生身份,可否申请Numéro Seret?请高人指点。
Chao SONG
Oct 14, 2011
14
(7,717)
jyuan_us
Oct 27, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Can't find subtitles/ 找不着字幕
Andrey Pogoreliy
Oct 13, 2011
8
(4,921)
Andrey Pogoreliy
Oct 25, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: 2 characters on an old scroll
Testeronline
Oct 23, 2011
3
(2,575)
Testeronline
Oct 24, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  急切地想找到国外客户    ( 1, 2... 3)
evertran
Jun 3, 2010
31
(16,863)
Xu Dongjun
Oct 24, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  英汉汉英同声传译方面的问题
zhhit
Oct 16, 2011
3
(2,682)
wherestip
Oct 20, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  How to build up my resume?    ( 1... 2)
Jun Ng
Oct 6, 2011
24
(10,342)
Jun Ng
Oct 13, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Do you solicit client comment about your translation?    ( 1... 2)
Alan Wang
Sep 27, 2011
22
(10,232)
Rita Pang
Oct 12, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  有没有方法更正TM中的乱码
clairejie
Sep 29, 2011
6
(3,942)
jyuan_us
Oct 10, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Little problem with recognizing the front / 小字本的问题
Andrey Pogoreliy
Sep 30, 2011
3
(3,388)
wherestip
Oct 1, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  各位国内同事最近访问Proz容易吗?    ( 1... 2)
lbone
Sep 15, 2011
16
(7,225)
Alvin Liu
Oct 1, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: 今天觉得我们的一个PM 好BT.
Hectorg
Sep 16, 2011
7
(3,725)
betterlife
Sep 26, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  求高人指点迷津,有在巴黎做法译中的同学吗?    ( 1... 2)
Chao SONG
Aug 26, 2011
29
(10,260)
Chao SONG
Sep 25, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  请问通过信用卡支付会员费有风险吗?
Chinalawtrans
Sep 21, 2011
3
(2,601)
Chinalawtrans
Sep 23, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  注意一家故意拖欠翻译款的克罗地亚公司
TRANS4CHINA
Sep 15, 2011
5
(4,003)
TRANS4CHINA
Sep 22, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  感谢James,并顺便提点建议
wonita (X)
Sep 9, 2011
8
(4,277)
James_xia
Sep 15, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  一段关于中国绘画的翻译    ( 1, 2, 3... 4)
avyjiang
Mar 18, 2010
49
(22,095)
wherestip
Sep 14, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  来提个问题    ( 1... 2)
Rita Pang
Sep 10, 2011
15
(7,282)
Owen Yang
Sep 14, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  用paypal转帐,如何减少损失?    ( 1... 2)
CHEN-Ling
May 4, 2010
23
(21,495)
Jacky Zhu
Sep 12, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  请教关于WINALIGN使用的技术问题
jyuan_us
Sep 3, 2011
4
(3,542)
jyuan_us
Sep 11, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Is this really Chinese that she sings here?
liam.berlin (X)
Sep 10, 2011
2
(3,565)
Leo Young
Sep 11, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  劣质译文一瞥    ( 1... 2)
Milton Guo
Feb 25, 2008
24
(11,641)
wonita (X)
Sep 9, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  你们发出发票后会收到确认邮件吗    ( 1, 2... 3)
betterlife
Aug 23, 2011
31
(14,033)
James_xia
Sep 9, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  翻译速度与微生物生长速度的类比
nigerose
Nov 19, 2008
4
(3,976)
James_xia
Sep 9, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  trados翻译的机械性
Alan Wang
Feb 5, 2010
10
(6,551)
James_xia
Sep 9, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Facebook 脸书    ( 1... 2)
pkchan
Jan 1, 2011
28
(18,485)
wonita (X)
Sep 8, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  请推荐一款本本    ( 1... 2)
Zhoudan
Aug 14, 2011
15
(7,974)
Forrest Liang
Sep 8, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: CNN为“皮蛋恶心说”道歉 称无意冒犯中国文化    ( 1... 2)
wonita (X)
Jul 8, 2011
26
(11,638)
wonita (X)
Sep 7, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  直面人民币升值——你准备好了吗?    ( 1, 2, 3... 4)
lbone
Feb 19, 2008
46
(18,099)
wonita (X)
Sep 7, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: A little shameless self-promotion...
Shaun Yeo
Aug 31, 2011
11
(5,248)
Xu Dongjun
Sep 6, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: 2年过去了,proz还是那个proz
Sherwin Zhou
Jun 24, 2011
3
(3,327)
wonita (X)
Sep 5, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  报个到,向各位问个好    ( 1, 2... 3)
yjhifo
Aug 10, 2011
40
(15,437)
Jade Liu
Sep 5, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  欲查找专业词汇,请参见xx网站
wonita (X)
Aug 31, 2011
8
(5,167)
Phil Hand
Sep 3, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Looking for online Chinese-Englsih Finance Dictionary
Wilman
Nov 15, 2006
9
(18,139)
Thierry64
Sep 2, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  我不是一个好Translator,我只是一个好PM    ( 1, 2... 3)
vivianjing
May 30, 2011
34
(16,418)
ysun
Sep 1, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  请教“Dear Translator”开头的信件
Sherwin Zhou
Aug 31, 2011
5
(3,248)
ysun
Sep 1, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: 逗号是否用滥了?    ( 1... 2)
clearwater
Aug 31, 2011
21
(8,508)
ysun
Sep 1, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  行為問題舉隅
jyuan_us
Aug 31, 2011
13
(4,544)
pkchan
Sep 1, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  国外业务是文科还是工程技术类的多一点?
peonycn
Aug 29, 2011
5
(3,075)
peonycn
Aug 31, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  请问PROZ上团购如何付款呢
Diana Chen
Jun 8, 2011
5
(3,887)
leylalee
Aug 29, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  怎样开INX.ttx文件?
jyuan_us
Aug 24, 2011
7
(4,782)
Hectorg
Aug 25, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  如何“Align" Inx 文件到TM?”
jyuan_us
Aug 24, 2011
2
(2,658)
Zhoudan
Aug 24, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  业余笔译翻译加薪请求范例 (原创)    ( 1... 2)
Zhong Wu
Oct 19, 2005
21
(14,824)
James_xia
Aug 24, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  被客户忽悠
wonita (X)
Aug 10, 2011
10
(4,795)
Zhoudan
Aug 23, 2011
Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite  Off-topic: Touchpad at $99/$149: have you grabbed one?
Huijun Suo
Aug 22, 2011
1
(2,144)
Rita Pang
Aug 22, 2011
Poster un nouveau sujet  Hors-sujet: Affiché  Taille de la police: -/+

Red folder = Nouveaux messages depuis votre dernière visite (Red folder in fire> = Plus de 15 messages) <br><img border= = Pas de nouveaux messages depuis votre dernière visite (Yellow folder in fire = Plus de 15 messages)
Lock folder = Le sujet de discussion est verrouillé (Aucun nouveau message ne peut y être ajouté)


Forums de discussion dans le domaine de la traduction

Discussions libres sur des sujets concernant la traduction, l'interprétariat et la localisation




Suivre les messages du forum par courriel pour membres seulement


Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »