Annuaire mondial de ProZ.com des services de traduction
 The translation workplace
Ideas
Langue source : Langue cible :
Domaines:
Recherche d'un terme (optionnel):
Types:  Traduction  Interprétation  Offre potentielle
Mode de recherche avancé | Afficher tout

Heure Langues Détails de l'offre Posté par
Références donneur d'ordre
LWA donneur d'ordre Likelihood of working again État
18:51
Apr 25
7 Plus de paires Medical Benefits Translators Needed
Translation

Logiciel: Wordfast
Corporate member
LWA: 3.7 out of 5
Membre Entreprise
3.7 Contacter directement
13:52
Apr 25
Food-Ingredients-Productlabel / TRADOS / 650 words / check
Translation, Checking/editing

Logiciel: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contacter directement
08:40
Apr 25
grec vers arabe
(72716) EL>AR and FA translators needed (medicine)
Translation
(Potentielle)

Corporate member
Membre Entreprise
4.8 Contacter directement
20:46
Apr 21
Einfache Informationen
Translation

Pays: Allemagne
Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Fermée
14:32
Apr 21
English >Farsi Translation and editing
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Contacter directement
09:38
Apr 21
Persian translator
Translation

Logiciel: SDL TRADOS
Professional member
4.2 Past quoting deadline
08:54
Apr 19
Collaboration|Translation of Developer support content and Blogs for Mobile App|
Translation

Corporate member
LWA: 5 out of 5
Membre Entreprise
5 Past quoting deadline
18:20
Apr 17
Booklet translation, 26k words, TRADOS
Translation, Checking/editing

Logiciel: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Déjà Vu X3
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline
SDL MultiTerm 2017
SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.